Translation of "Olursa" in Arabic

0.011 sec.

Examples of using "Olursa" in a sentence and their arabic translations:

Bir gün seçme olursa

لكن فقط في حال، أتت واحدة بعد سنوات،

Dünya'nın neresinde olursa olsun...

‫في كل بقاع الأرض...‬

Ne olursa olsun, şaşırmayacağım.

لن أتفاجئ مهما يحدثُ.

Başarısız olursa ne olur?

ماذا لو فشِل؟

"Ne olursa olsun kendinizi sevin!"

" أحبّوا أنفسكم، مهما كان الأمر"

Aile yadigarınız ne olursa olsun,

مهما كان إرثك،

Bu motivasyon nerede olursa olsun,

أينما يوجد هذا الوقود البديل،

Çok aydınlık olursa kolayca görülürler.

‫إن كانت الإضاءة شديدة فستُرى بسهولة.‬

Çok karanlık olursa avlarını göremezler.

‫وإن كانت الإضاءة خافتة جدًا‬ ‫فلن ترى فريستها.‬

Mümkün olursa sana yardım edeceğim.

سأساعدك إن أمكن.

Hava iyi olursa, parka giderim.

لو كان الجو جيدًا، سأذهب إلى الحديقة

Zamanın olursa beni görmeye gel.

تعال لتراني عندما يكون لديك وقت.

Paraya ihtiyacım olursa, babamdan isterim.

إن احتجت المال سأطلبه من والدي.

Ne olursa olsun adımı söyleme.

أيّاً كان فلا تقل اسمي.

Eğer bu çaba tamamen başarılı olursa

في حال نجح هذا الجهد بشكل كامل،

Soru ne olursa olsun, sabit fikirli,

كما تعلمون، الذي يفكر بمنحى واحد،

Ne pahasına olursa olsun, savaşı önlemeliyiz.

علينا أن نتجنب الحرب بأي ثمن.

Eğer bana ihtiyacın olursa beni ara.

أرجو أن تتصل بي إن أردتني.

Daha sıcak olursa ve daha hızlı dönerse,

إذا ارتفعت درجة حرارته وازدادت سرعة دورانه،

Fark etmez, kural ne olursa olsun aynı.

بغض النظر، المبدأ هو نفسه.

Eğer bu süreç içerisinde hastalık belirtisi olursa

إذا كانت هناك علامة المرض في هذه العملية

Ama ne olursa olsun en azından yalnız olmayacaksınız.

ولكن مهما حدث، فعلى الأقل لن تكون وحدك.

Ve başarılı olursa ülkenin petrol zenginliklerinden biri olmak

شمال افريقيا وتكون من من ثروات البلاد النفطية في حال نجحت

üçüncüsü ne olursa olsun bu mesleklerin peşinde koşmak.

ثالثاً اتبع هذه المهن، مهما كان.

Leyla, oğlunu her ne pahasına olursa olsun koruyacaktır.

ستحمي ليلى إبها مهما كان الثّمن.

O gün küçük kız tüm sınıfın ne olursa olsun

وكان هناك درس قوي في ذلك اليوم

Ne kadar derin ve büyük olursa o kadar iyi!

‫كلما كانت أعمق وأكبر‬ ‫كان أفضل!‬

Bu doğada ne kadar noksanlık ve terslik olursa olsun.

بكل عيوبها وغرابتها.

Ne kadar yorgun olursa olsun, yatmadan önce günlüğünü yazar.

بغضّ النظر عن كونه متعبًا أو لا، سيكتب في مذكّراته قبل أن يخلد إلى النوم.

Para sorunumuz olursa her zaman tasarruflarımızdan bir kısmını harcayabiliriz.

اذا كانت لدينا مشاكل مالية ، نستطيع دائماً الاستعانة بمدخراتنا.

Sokulacak olursa ölebilir. Ama neyse ki arılar saldıramayacak kadar üşüyor.

‫يمكن للسعة واحدة قتلها.‬ ‫لكن لحسن الحظ،‬ ‫هذه النحلات تشعر بالبرد ولن تهاجم.‬

Ayasofya ne olursa olsun. Ama önce biz bir sakin olalım

مهما كانت آيا صوفيا. ولكن أولاً ، لنكن هادئين

Garajım ya da yatak odam dahil her nerede olursa olsun

وأن أنخرط ببحثي المستقل،

Oyuk ne kadar derin olursa çapa da o kadar kuvvetli olur.

‫كلما كان الخندق عميقاً،‬ ‫كان المرتكز قوياً.‬

Çağrı ne kadar belirgin olursa hedefi bulması o kadar kolay oluyor.

‫كلما تميّز الصوت، سهل الوصول إلى الهدف.‬

Hannibal etrafının çevrildiğini biliyordu ve erzakı azalacak olursa süvarilerinin kullanışsız olacağı...

عرف حنبعل أنه تعرض للتطويق وأنه بمجرد أن تتضاءل إمداداته، سيضطر إلى

Gece ne kadar karanlık olursa... ...bu sular insanı o kadar hayrete düşürüyor.

‫وكلما اشتد ظلام الليل،‬ ‫كشفت هذه المياه المزيد من العجائب.‬

Bu kuşağın ve diğer kuşakların ömründe kaç yıl daha kalmış olursa olsun.

مهما تبقّى من حياة هذا الجيل والأجيال الأخرى.

İkinci hedefi ise Kartaca'nın Iberya üzerinde ki varlığına ne pahasına olursa olsun baskı kurmaktı.

هدفه الثاني هو الضغط على المقتنيات القرطاجية في أيبيريا بأي وسيلة

Ama bu yumuşakçalardan bazıları, delici tam olarak kabuğun tepesinde, abdüktör kasın üstünde olursa gevşiyor.

‫لكن بعض هذه الرخويات ستسترخي فحسب‬ ‫إن حفر ذلك المثقاب في أعلى الصدفة بالضبط،‬ ‫في العضلة القافلة المتصلة بمصراعي الصدفة.‬

Tom ne kadar meşgul olursa olsun, en az haftada bir kez annesine e-posta yazmayı asla unutmaz.

مهما كان توم مشغولًا، لم ينسى أبدا كتابة رسالة إلى أمه مرة في الأسبوع على الأقل.