Translation of "Toque" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Toque" in a sentence and their turkish translations:

¡No lo toque!

Ona dokunmayın!

¿Hay toque de queda?

Bir sokağa çıkma yasağı var mı?

No toque la pintura fresca.

Islak boyaya dokunmayın.

¡Ya lo haré al toque!

Onu derhal yapacağım.

No dejes que lo toque.

Ona dokunmasına izin verme.

Quiero que toque la guitarra.

Onun gitar çalmasını istiyorum.

No quiero que nadie toque esto.

Hiç kimsenin buna dokunmasını istemiyorum.

No quiero que él me toque.

Onun bana dokunmasını istemiyorum.

No tengo un toque de queda.

Sokağa çıkma yasağım yok.

Esta casa necesita un toque femenino.

Bu eve kadın eli değmesi lazım.

No toque la mercancía, por favor.

Lütfen eşyalara dokunmayın.

- ¿Qué horario tiene vuestro toque de queda?
- ¿A qué hora es tu toque de queda?

Sokağa çıkma yasağın ne zaman?

Si le doy un pequeño toque extravagante,

gerekli olan havalı, ufak bir dokunuş topun geri atlaması için yeterli

Para que cuando me toque a mí,

Böylece sıra bana geldiğinde

Por favor, no toque los objetos expuestos.

Lütfen sergilere dokunma.

No quiero que nadie toque mi guitarra.

Gitarımı hiç kimsenin çalmasını istemiyorum.

Tom no quiere que ninguno lo toque.

Tom biri tarafından dokunulmak istemiyor.

Tom no quiere que Mary lo toque.

Tom Mary'nin ona dokunmasını istemiyor.

¿Qué tal si añadimos un toque de pimienta?

Bir tutam biber eklemeye ne dersin?

El toque de guitarra de Tom es estupendo.

Tom'un gitar çalması şaşırtıcı.

Se impuso un toque de queda en la ciudad.

Şehirde sokağa çıkma yasağı konuldu.

Tenía un estricto toque de queda en mi casa.

Evimde sıkı bir sokağa çıkma yasağı vardı.

- Déjalo que toque tu guitarra.
- Déjale tocar tu guitarra.

Senin gitarını çalsın.

¡Suelta mi brazo! No soporto que la gente me toque.

Kolumu bırak! İnsanların bana dokunmasına katlanamıyorum.

- Por favor no me toque.
- Por favor no me toques.

Lütfen bana dokunma.

Toque la bocina para que ese auto nos deje pasar.

Kornaya bas böylece araba geçmemize izin verecek.

- No toque las flores.
- No toquen las flores.
- No toquéis las flores.

Çiçeklere dokunma.

No te saltes el toque de queda si no quieres que te castiguen.

- Sokağa çıkma yasağı olduğunu unutma, eğer cezalandırılmak istemiyorsan.
- Seni cezalandırmalarını istemiyorsan sokağa çıkma yasağını aklından çıkarma.

Toque la base de la lámpara una vez para prenderla y dos veces para apagarla.

Lambaya açmak için bir, kapatmak için iki kez dokunun.

- No toques ese libro.
- No toquéis ese libro.
- No toque ese libro.
- No toquen ese libro.

O kitaba dokunma.

- No toques la hierba.
- No toquéis la hierba.
- No toque la hierba.
- No toquen la hierba.

- Lütfen çimlere dokunma.
- Lütfen çimlere dokunmayın.