Translation of "Pedir" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "Pedir" in a sentence and their turkish translations:

- Deberías pedir disculpas.
- Deberías pedir perdón.
- Deberían pedir disculpas.

Özür dilemelisin.

- Deberías pedir disculpas.
- Deberías pedir perdón.

- Özür dilemelisin.
- Senin özür dilemen gerekir.

- Vinimos a pedir disculpas.
- Vinimos a pedir perdón.
- Veníamos a pedir disculpas.
- Veníamos a pedir perdón.

Özür dilemeye geldik.

¿Ya podemos pedir?

Şimdi sipariş edebilir miyiz?

¿Puedo pedir azúcar?

Şeker alabilir miyim, lütfen?

Deberías pedir perdón.

Özür dilemelisin.

¿Es mucho pedir?

Bu istemek için çok mu fazla?

Quise pedir perdón.

Üzgün olduğumu söymek istedim.

- No dudes en pedir consejo.
- No vaciles en pedir consejo.

Tavsiye istemekten çekinme.

¿Qué más puedo pedir?

Daha ne dileyebilirim ki?

Voy a pedir ayuda.

Yardım çağırıyorum.

No pude pedir kopuz

kopuz siparişi veremedim

Tengo que pedir disculpas.

Özür dilemek zorundayım.

Querría pedir lo mismo.

Ben de aynı siparişi vermek istiyorum.

Podemos pedir una pizza.

- Bir pizza sipariş edebiliriz.
- Bir pizza ısmarlayabiliriz.

¿Puedo pedir prestado esto?

Bunu ödünç alabilir miyim?

No sé qué pedir.

Ne sipariş vereceğimi bilmiyorum.

Quisiera pedir un sándwich.

Bir sandviç sipariş etmek istiyorum.

Primero deberías pedir permiso.

Önce izin istemelisin.

Llamo para pedir ayuda.

Yardım için arıyorum.

¿Cuántos libros puedo pedir?

Kaç tane kitap ödünç alabilirim?

Ve a pedir ayuda.

Yardım almaya git.

Yo prefiero pedir cerveza.

Bira sipariş etmeyi tercih ederim.

- Tienes que disculparte.
- Deberías pedir disculpas.
- Deberías pedir perdón.
- Deberías excusarte.

Özür dilemelisin.

- Deberías pedir el reembolso.
- Deberías pedir que te devolvieran el dinero.

Bir geri ödeme istemelisin.

¿Qué vas a pedir tú?

Ne yiyeceksiniz?

¿Te puedo pedir un favor?

- Sizden bir iyilik isteyebilir miyim?
- Sizden bir iyilik rica edebilir miyim?

No tenemos que pedir permiso.

İzin istememize gerek yok.

No hace falta pedir permiso.

İzin istemek için gerek yoktur.

No te quiero pedir nada.

Sana bir şey sormak istemiyorum.

¿Te puedo pedir algo más?

Sana başka bir şey sorabilir miyim?

¿Qué más podría uno pedir?

- İnsan daha ne ister?
- Bundan iyisi Şam'da kayısı.

¿Qué desean ustedes pedir, señores?

Ne ısmarlamak istiyorsunuz,beyler?

¡No quiero pedir tu mano!

Sana evlenme teklif etmek istemiyorum!

Necesito pedir prestado esta escoba.

Bu süpürgeyi ödünç almam gerekiyor.

Iba a pedir un voluntario.

Ben bir gönüllü isteyecektim.

¿Puedo pedir prestado un martillo?

Ben bir çekiç ödünç alabilir miyim?

¿Puedes pedir uno para mí?

Benim için bir tane ısmarlar mısın?

Tom no sabe qué pedir.

Tom ne ısmarlayacağını bilmiyor.

Tom no podía pedir más.

Tom daha fazla isteyemedi.

Debo pedir disculpas a Ann.

Ann'e özür dilemeliyim.

Y cómo pedir lo que quieren.

ve istediğiniz şeyi nasıl soracağınızı.

Buscaremos otra forma de pedir ayuda.

Yardım çağırmak için başka yollar bulacağız

Deberán salir y pedir ayuda inmediatamente.

Hemen çıkıp yardım çağırmanız gerekir.

¿Te puedo pedir un gran favor?

Senden çok özel bir iyilik isteyebilir miyim?

¿Puedo pedir del menú del desayuno?

Ben kahvaltı menüsünden sipariş verebilir miyim?

Voy a pedir un nuevo escritorio.

Yeni bir masa isteyeceğim.

Decidí pedir ayuda a mi amigo.

Arkadaşımdan yardım istemeye karar verdim.

¿A que vas a pedir algo?

Bir şey isteyeceksin, değil mi?

¿Cuánto dinero necesita pedir prestado Tom?

Tom ne kadar ödünç para almalı?

Tomás tenía miedo de pedir ayuda.

Tom yardım istemekten korkuyordu.

No sé a quién pedir consejo.

Kimden tavsiye isteyeceğimi bilmiyorum.

No vine aquí a pedir disculpas.

Buraya özür dilemek için gelmedim.

No le puedo pedir por eso.

Onun için ona soramam.

¿Has decidido lo que quieres pedir?

Sipariş etmek istediğiniz şeye karar verdiniz mi?

Siempre deberías pedir disculpas en persona.

Her zaman bizzat özür dilemelisin.

Tú me lo tienes que pedir.

Onu benden istemek zorundasın.

Sentí que era innecesario pedir ayuda.

Yardımını istemeyi gerekli buldum.

Debo pedir ayuda para salir de esta.

Buradan kurtulmak için yardım çağırmam gerekecek.

No quiero ni prestar ni pedir prestado.

Ödünç vermek ya da ödünç almak istemiyorum.

¿Puedo pedir prestado algo con qué escribir?

Yazı yazacak bir şey ödünç alabilir miyim?

Él uso su bicicleta sin pedir permiso.

İzin almadan onun bisikletini kullandı.

A Tom no le gusta pedir ayuda.

Tom yardım istemeyi sevmez.

Me gustaría pedir prestados unos trescientos dólares.

Yaklaşık üç yüz dolar ödünç almak istiyorum.

- Tom debería pedir perdón.
- Tom debería disculparse.

Tom özür dilemeli.

- Mesero, me gustaría ordenar.
- Camarero, quiero pedir.

Garson, sipariş vermek istiyorum.

Ya es muy tarde para pedir disculpas.

Özür dilemek için şimdi çok geç.

¿Podría pedir un poco más de té?

Biraz daha çay alabilir miyim?

Tom no sabía pedir perdón en francés.

Tom Fransızca özür dileyemedi.

No podía moverse y tuvo que pedir ayuda.

O hareket edemiyordu ve yardım çağırmak zorunda kaldı.

¿Le puedo pedir que me ayude con algo?

Bana bir şeyde yardımcı olmanı rica edebilir miyim?

Ella era demasiado orgullosa para pedir su ayuda.

Ondan yardım istemeyecek kadar çok gururluydu.

- Quiero disculparme.
- Me gustaría disculparme.
- Quiero pedir perdón.

Özür dilemek istiyorum.

A veces es demasiado tarde para pedir disculpas.

Bazen özür dilemek için çok geçtir.

¿Te podría pedir que lo llevaras al hospital?

Onu hastaneye götürmenizi rica edebilir miyim?

Vamos a pedir que nos hagan una foto.

Fotoğrafımızı çektirelim.

Es más fácil pedir perdón que obtener permiso.

Af istemek izin almaktan daha kolaydır.

Quisiera pedir disculpas en nombre de mi hijo.

Oğlum adına özür dilemek istiyorum.

No se le pueden pedir peras al olmo.

İmkansızı isteyemezsin.

Tú también puedes pedir consejo a tu profesor.

- Siz de öğretmeninizin tavsiyesini isteyebilirsiniz.
- Öğretmeninizden tavsiye isteyebilirsiniz.
- Hocanızdan tavsiye isteyebilirsiniz.

Hay un papel que quiero pedir que todos desempeñen:

Hepinizin oynadığı bir rol hakkında istirhamda bulunuyorum:

Y personas que abrazan sus teléfonos para pedir ayuda

ve yardım istemek için telefonuna sarılıyor insanlar

¿Puedo pedir que no se me interrumpa mientras hablo?

Ben konuşurken sözümü kesmemenizi dileyebilir miyim?

España necesitará pedir prestados cien mil millones de euros.

İspanya'nın 100 milyar euro borç alması gerekecek.

Tuve que pedir prestado dinero para comprar el coche.

Araba almak için borç almak zorunda kaldım.

Te aconsejo no pedir prestado dinero de tus amigos.

Arkadaşlarından borç para almamanı tavsiye ederim.

- ¿Me prestas tu juguete?
- ¿Puedo pedir prestado tu juguete?

Ben senin oyuncağını ödünç alabilir miyim?

Al haber hecho algo malo debes pedir disculpas de inmediato.

Yanlış yaptığınızda hemen özür dilemek zorundasınız.