Translation of "Inteligencia" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Inteligencia" in a sentence and their turkish translations:

No insultes mi inteligencia.

Benim zekama hakaret etmeyin.

IA quiere decir Inteligencia Artificial.

YZ, yapay zekâ anlamına gelir.

Tiene una inteligencia muy ágil.

Onun çok hızlı bir hafızası var.

Hablando de inteligencia, el producto de inteligencia real es el nido de hormigas

zeka demişken asıl zeka ürünü karıncaların yuvaları

- Por favor no insulte a nuestra inteligencia.
- Por favor, no insulte nuestra inteligencia.

Lütfen bizim zekamıza hakaret etme.

La inteligencia llegó a Ibrahim Müteferrika

akılma birden İbrahim Müteferrika geldi

A veces dudo de tu inteligencia.

Bazen zekandan şüphe ediyorum.

Ella trabaja para la inteligencia francesa.

Fransız İstihbaratı için çalışır.

Por favor no insultes mi inteligencia.

Lütfen benim zekama hakaret etme.

Por favor, no insultes nuestra inteligencia.

Lütfen bizim zekamıza hakaret etme.

- La fe es la muerte de la inteligencia.
- La creencia es la muerte de la inteligencia.

İnanç istihbaratın ölümüdür.

Solo, mira la inteligencia en la hormiga

yalnız, karıncadaki zekaya bak yahu

La inteligencia de los seres humanos evolucionó.

İnsan, zekasını geliştirdi.

Alguien con inteligencia promedio debería poder entenderlo.

Ortalama zekada birisi bunu anlayabilir.

La estupidez es una falta de inteligencia.

Aptallık bir zeka eksikliğidir.

La creencia es la muerte de la inteligencia.

İnanç, aklın ölümüdür.

El MI6 es un servicio de inteligencia británico.

MI6 İngiliz gizli servisidir.

Que será la tecnología de inteligencia artificial del futuro.

ne olacağını düşünmek üzerine ağırlıklarını koydular.

Los bloques de construcción básicos de la inteligencia artificial

yapay zekânın temel yapı taşları

Jugamos este juego fue desarrollador de inteligencia muy agradable

biz bu oyunu oynardık çok da zevkliydi zeka geliştirici

Creo que era muy estimulante para esa gran inteligencia.

Bence bu durum, o devasa zekâ için oldukça uyarıcı.

Es una instantánea de la evolución de la inteligencia artificial.

yapay zekânın evriminde anlık bir görüntüdür.

Con el advenimiento de la inteligencia artificial y la automatización,

Yapay zeka ve otomasyonun gelmesiyle birlikte

Transcribían órdenes, archivaban informes y recopilaban inteligencia sobre fuerzas enemigas…

emirleri yazıya döktü, raporları dosyaladı ve istihbaratı topladı. düşman kuvvetleri…

La inteligencia artificial no puede vencer a la estupidez natural.

Yapay zeka, doğal aptallığı yenemez.

Dudar de sí mismo es la primera señal de inteligencia.

Kendin hakkında şüphelere sahip olmak zekanın ilk işaretidir.

La inteligencia es la capacidad de ajustarse a los cambios.

Zeka, değişikliklere uyum sağlama yeteneğidir.

Tu inteligencia es tan extensa como la distancia entre Bombay y Mumbai.

Senin zekan Bombay ve Mumbai arasındaki mesafe kadar çoktur.

Sarah se queda solo con las piezas relativas a la inteligencia y el atractivo

Bu yüzden, Sarah yalnızca zekâ ve çekicilikle ilgili yapboz parçalarını

De restaurar el papel de la Directora de Inteligencia Nacional como un proveedor de

ihtimalinin ışığında, on yedi özel istihbarat teşkilatı için etkili bir orkestra

Si usted se registra en Facebook, su información será enviada a agencias de inteligencia.

Facebook'a üye olursanız, bilgileriniz istihbarat örgütlerine gönderilecektir.

Los libros son las abejas que llevan el polen de una inteligencia a otra.

Kitaplar bir akıldan diğerine polen taşıyan arılardır.

Eso es inteligencia de invertebrados de alto nivel. Su habilidad para aprender y recordar detalles.

Bu, üst düzey omurgasız zekâsı. Detayları öğrenme ve hatırlama yeteneği.

Puedes comparar su inteligencia con un gato o un perro o incluso con uno de los primates inferiores.

Zekâ seviyesi, bir kedi ya da bir köpekle, hatta nemli burunlu primatlardan biriyle karşılaştırılabilir.

Por el trabajo de inteligencia, y si yo estuviera en el lugar de Avril Hines, cuál es su primera

aldı ve eğer Avril Hines'in yerinde olsaydım , ülkedeki en yüksek istihbarat pozisyonu için

Puesto de trabajo lo harás como jefe del complejo de inteligencia más poderoso del mundo , la Agencia Central de

üzerindedir. Dünyanın en güçlü istihbarat kompleksi olan ABD Merkezi İstihbarat Teşkilatı'nın,

No deberías denigrar a nadie por su inteligencia. Recuerda que no importa lo listo que seas, siempre habrá alguien más listo que tú.

Senin kadar zeki olan insanları küçük düşürmemelisin. Hatırla: Ne kadar zeki olursan ol, daha zeki olan biri bile her zaman olacaktır.