Translation of "Gusto" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Gusto" in a sentence and their turkish translations:

- No les gusto.
- No te gusto.
- No os gusto.
- No le gusto.

- Beni beğenmiyorsun.
- Benden hoşlanmıyorsunuz.
- Benden hoşlanmıyorsun.

- Que gusto verte.
- Un gusto verte.
- Qué gusto verte.

Seni görmek güzel.

- Un gusto, un honor. - Mucho gusto.

Şeref duydum. ESKİ SAVUNMA BAKANI ESKİ ULUSAL KURTULUŞ HAREKETİ ÜYESİ

- No les gusto.
- No me quiere.
- No te gusto.
- No os gusto.
- No le gusto.

- Beni beğenmiyorsun.
- Benden hoşlanmıyorsunuz.

¿Le gusto?

O beni seviyor mu?

¿Te gusto?

Beni beğeniyor musun?

¡Mucho gusto!

Tanıştığımıza memnun oldum.

- No les gusto.
- Yo no les gusto.

Onlar beni sevmezler.

¡Qué gusto verte!

Seni görmek hoştu!

Te gusto, ¿verdad?

Benden hoşlanıyorsun, değil mi?

¿No te gusto?

Beni sevmiyor musun?

Sí, con gusto.

Evet, memnuniyetle.

No les gusto.

Onlar beni sevmezler.

- Encantado.
- Mucho gusto.

Çok memnun oldum.

- Aceptamos con gusto su propuesta.
- Aceptamos con gusto tu oferta.

Teklifinizi memnuniyetle kabul ediyoruz.

Les dio gusto verme.

Onlar beni gördüklerine memnun oldular.

¿Le gusto a ella?

O benden hoşlanıyor mu?

Sí, con mucho gusto.

Evet, memnuniyetle.

Da gusto estar aquí.

Burada olmak hoş.

Tom aceptó con gusto.

Tom memnuniyetle kabul etti.

Da gusto estar solo.

Yalnız olmak güzel.

El Plutonio tiene gusto metálico.

Plütonyumun metalik bir tadı vardır.

Siempre es un gusto verte.

Seni görmek her zaman bir zevk.

¿Por qué no te gusto?

Niçin beni sevmiyorsun?

Lo haré con mucho gusto.

Onu memnuniyetle yaparım.

No le gusto a Mary.

- Mary benden hoşlanmaz.
- Mary beni sevmiyor.

Sé que no le gusto.

Onun benden hoşlanmadığını biliyorum.

A mis profesores les gusto.

Öğretmenlerim beni sever.

- Le gusto.
- Él me quiere.

O beni beğenir.

¿Y si no le gusto?

Ya benden hoşlanmıyorsa?

- ¿Le gusto?
- ¿Él me quiere?

O beni seviyor mu?

No le gusto a nadie.

Kimse beni sevmiyor.

A Tom no le gusto.

Tom beni sevmiyor.

- Parece que no le gusto a Mary.
- Parece que a Mary no le gusto.

Anlaşılan Mary beni sevmiyor.

Por el gusto de las matemáticas.

ilk insanlardan biri olabilirim.

No me gusto a mí mismo.

Kendimi sevmiyorum.

- ¿Me quieres?
- ¿Me amas?
- ¿Te gusto?

Beni seviyor musun?

- ¿No me quieres?
- ¿No te gusto?

Beni sevmiyor musun?

Él tiene mal gusto para mujeres.

Onun kadınlarda gözü yok.

Esta ensalada tiene gusto a limón.

Bu salatada limon tadı var.

Le gusto, y él a mí.

O beni seviyor ve ben de onu seviyorum.

¡Hola! Soy Ichirou Tanaka. Mucho gusto.

Merhaba! Ben Ichirou Tanaka. Tanıştığımıza memnun oldum.

Agregue sal y pimienta al gusto.

Tat vermek için tuz ve biber ilave et.

Esa leche tiene un gusto raro.

Bu sütün tadı tuhaf.

Con gusto hablaría con otras mamás.

Diğer annelerle hevesle konuşacağım.

No me sentía a gusto allí.

Orada kendimi rahat hissetmiyordum.

Siento un gusto horrible en la boca.

Ağzımda berbat bir tat var.

Tom tiene buen gusto en la música.

Tom'un müzikte iyi zevkleri vardır.

Me siento bastante a gusto entre desconocidos.

Yabancılar arasında oldukça rahat hissediyorum.

- Le gusto a Tom.
- Tom me quiere.

Tom beni seviyor.

Discute sólo por el gusto de discutir.

O sadece tartışmış olmak için tartışır.

Tom no tiene gusto para la moda.

Tom'un stil duygusu yok.

- Yo soy brasilero. - Bueno. Mucho gusto en conocerlo.

-Brezilyalıyız. -Pekâlâ. Tanıştığımıza çok memnun oldum.

- Te ayudo con gusto.
- Estaré encantado de ayudarle.

- Ben size memnuniyetle yardımcı olurum.
- Size memnuniyetle yardımcı olurum.

- Estaré encantado de ayudarle.
- Con gusto lo ayudaré.

Ona yardım etmekten memnun olurum.

Hay muchas personas a quienes no les gusto.

Beni sevmeyen çok kişi var.

¿Por qué no le gusto a la gente?

Niye insanlar beni sevmiyor?

- De nada.
- No hay de qué.
- Con gusto.

Bir şey değil.

Ayudaré con gusto a quienquiera que necesite ayuda.

Yardıma ihtiyacı olan herkese yardım etmekten mutlu olacağım.

En realidad se ve con buen gusto visualmente hermoso

aslında zevkli görünüyor görsel olarak güzel

Un amigo humano saludando y diciendo: "Qué gusto verte".

Bir arkadaşının seni görünce sevinip el sallaması, selam vermesi gibi.

Yo cocino, pero no lo hago con mucho gusto.

Ben yemek yaparım ama bundan çok zevk almam.

- De nada.
- No hay de qué.
- Es un gusto.

- Bir şey değil.
- Rica ederim.

No entiendo por qué no le gusto a Tom.

Tom'un niçin benden hoşlanmadığını anlamıyorum.

Al embajador británico le gusto el plan de Burr.

İngiliz büyük elçisi Burr'un planını sevdi.

Ella hubiera venido con gusto pero estaba de vacaciones.

Seve seve gelirdi fakat o tatildeydi.

Él me gusta y yo le gusto a él.

Ondan hoşlanıyorum ve o da benden hoşlanıyor.

La elección suele ser de gusto, moda y / o costo.

Kulelerin seçimi genellikle zevk, moda veya maliyete bağlıdır.

Sus bromas de mal gusto sacaban a Jane de quicio.

Onun nezaketsiz şakaları Jane'i kızdırdı.

No me gusta nadie y no le gusto a nadie.

Hiç kimseyi sevmiyorum ve hiç kimse beni sevmiyor.

- No puedo distinguir el gusto.
- No puedo distinguir el sabor.

Tadı ayırt edebilemem.

Este tipo de música no es del gusto de todos.

Bu müzik türü herkesin zevkine uygun değil.

- Eso no es de mi gusto.
- Eso no me gusta.

Zevkime uymuyor.

- A Tom no le gusto.
- No le agrado a Tom.

Tom beni sevmiyor.

También ansían independencia y adoran personalizar las cosas a su gusto.

Özgür olmayı çok ister, her şeyi kişiselleştirmeyi severler.

- Nadie me quiere.
- Nadie me ama.
- No le gusto a nadie.

- Hiç kimse beni sevmiyor.
- Kimse beni sevmiyor.
- Beni kimse sevmez.

- Me como las golosinas con mucho gusto.
- Me encanta comer chucherías.

İsteyerek tatlı yiyorum.

El gusto de mi esposa para vestirse es contrario al mío.

Karımın elbiselerdeki zevki benimkinden farklıdır.

Sigo sintiendo ese feo olor... ...y gusto a hongo en la boca.

Ağzıma o mantarımsı tat geliyor. Ağzımda... Kötü bir tat ve koku var.

No me gustas más de lo que yo te gusto a ti.

Seni senin beni sevdiğinden daha çok sevmiyorum.

- Cada uno tiene su propio gusto.
- Cada uno tiene sus propios gustos.

Her birinin kendi tadı var.

El ser humano tiene cinco sentidos: vista, oído, tacto, gusto y olfato.

İnsanların beş duyusu vardır: görme, işitme, dokunma, tat ve koku.

- ¿Qué tal si ella no me quiere?
- ¿Y si no le gusto?

Ya benden hoşlanmıyorsa?

- Encantado.
- Encantado de conocerlo.
- Encantado de conocerte.
- Mucho gusto.
- Un placer conocerte.

- Tanıştığımıza memnun oldum.
- Çok memnun oldum.

- Pensaba que te daría gusto verme.
- Creía que te alegrarías de verme.

Beni gördüğün için mutlu olacağını düşündüm.

- Esta leche tiene un sabor peculiar.
- Esa leche tiene un gusto raro.

Bu sütün tuhaf bir tadı var.

- No les gusto a tus estudiantes.
- No les caigo bien a tus estudiantes.

Öğrencilerin beni sevmiyor.

- Gusto a la gente.
- La gente me adora.
- Caigo bien a la gente.

İnsanlar beni seviyor.

- Este vino es bueno.
- Este vino tiene buen gusto.
- Este vino sabe bien.

Bu şarabın tadı iyi.

- Esta torta tiene gusto a queso.
- Este pastel sabe como si tuviera queso.

Bu kek içinde peynir varmış gibi tat veriyor.

- Todos se sienten a gusto con él.
- Todos se sienten cómodos con él.

Herkes onunla birlikte rahat hisseder.

- Sin honor la victoria es por gusto.
- Sin honor la victoria es en vano.

Onur olmadan, zaferin içi boştur.

- A Tom no le gusto.
- Tom no me quiere.
- No le agrado a Tom.

- Tom beni sevmiyor.
- Tom beni sevmez.

- Te ayudo con gusto.
- Me alegra que te ayude.
- Me alegra que le ayude.

Sana yardım ettiğime memnun oldum.

- Me alegro enormemente de verle.
- Estoy encantado de conocerte.
- Me da mucho gusto conocerle.

Seninle tanıştığıma çok memnun oldum.