Translation of "Calles" in Turkish

0.040 sec.

Examples of using "Calles" in a sentence and their turkish translations:

Las calles están sucias.

Yollar temiz değil.

Las calles estaban vacías.

Sokaklar boştu.

Las calles están limpias.

Caddeler temiz.

Las calles están inundadas.

- Sokakları su basmış.
- Sokaklar su altında.

Puedes jurar en las calles

Sokaklardayken küfür edebilirsin

Será mejor que te calles.

Sussan iyi olur.

El agua inundó las calles.

- Sokağı su bastı.
- Sokağı sel bastı.

Hubo contiendas en las calles.

Sokaklarda savaş vardı.

Que acechan las calles de Bombay.

...güçlü yırtıcıları ortaya çıkarıyor.

Las calles están atascadas de carros.

Sokaklar arabalarla tıkanmış.

Las calles están llenas de gente.

Sokaklar insan dolu.

Nuestras calles se inundan cuando llueve.

Yağmur yağdığında sokakları sel bastı.

Las calles estaban decoradas con banderas.

Caddeler bayraklarla dekore edilmişti.

La gente bailaba en las calles.

İnsanlar sokaklarda dans etti.

Verán algunas calles pero mucho espacio vacío.

sadece birkaç sokak ama bir sürü boş alan görürsünüz.

Pasé el tiempo paseando por las calles.

Zamanımı sokaklarda dolaşarak harcadım.

Las calles estaban repletas de parejas jóvenes.

Mahalle genç çiftlerle doluydu.

¡Ya basta, por Dios! Que te calles.

Yeter artık, yahu! Kapasana çeneni.

Las calles resplandecen bajo el sol primaveral.

Sokaklar bahar güneşinde parlıyor.

Las calles de esta ciudad son estrechas.

Bu kentin sokakları dardır.

Estos niños están siendo secuestrados en las calles.

Bu çocuklar sokaklardan kaçırılıyor.

Hemos visto en las calles de nuestro país

Bizler ulusumuzun sokaklarında,

Y con pasajes peatonales en lugar de calles,

caddeler yerine yürüyüş alanları

¿Saben qué se usa en calles congeladas? Arena.

Buza karşı yollara müdahale ederler ya? Kum kullanırlar.

Yo rondé por las calles para matar tiempo.

Zaman geçirmek için caddelerde dolaştım.

Tomás corría borracho y desnudo por las calles.

Tom sarhoş ve çıplak şekilde sokaklarda koşuyordu.

Di vueltas por las calles el día entero.

Bütün gün sokakları başıboş dolaştım.

Y había cuerpos tirados en las calles de Freetown.

Freetown sokaklarını kirleten cesetler vardı.

Las calles se llenan de duendes, de espíritus malignos,

Sokaklarda cinler... ...gulyabaniler...

Estaba alimentando su estómago recogiendo botellas en las calles.

Sokaklarda şişe toplayarak karnını doyuruyordu

Las calles están repletas, el tráfico es un caos.

Sokaklar tıklım tıklım, trafik felç.

- ¡Te dije que te calles!
- ¡Dije cierra la boca!

- Kapa çeneni dedim!
- Sus dedim!

La pelea se trasladó del estadio a las calles.

Kavga stadyumdan sokaklara taştı.

Los jóvenes en las calles, los manifestantes de la escuela,

Biz sokaklardaki gençler, okullu grevciler olarak

En realidad, hay una regla en las calles no escritas.

Aslında yazılı olmayan sokaklarda olan bir kural vardır

Gente como nosotros caminaba por las calles. Justo como nosotros.

Tıpkı bizim gibi insanlar sokaklarda dolaşıyordu. Tıpkı bizim gibi.

Las dos calles van paralelas la una con la otra.

İki cadde birbirine paralel çalışır.

- Aquí las calles están desiertas a partir de las siete.
- A las siete de la tarde, las calles están desiertas en esta ciudad.

Burada sokaklar 7'ye kadar boştur.

No recuerdo cuántas veces su padre y yo recorrimos las calles

Babasıyla birlikte kaç kere

Niños quemados vivos en las escuelas, o acribillados en las calles?

Okulların içinde canlı canlı yakmış ve sokaklarda vurmuştu.

Cuando se fueron a vivir en las calles, no había comida.

Sokakta yaşamaya başladıklarında, hiç yiyecekleri yoktu.

Me estaba escapando de casa, durmiendo en las calles de Londres.

Evden kaçmıştım ve Londra'daki izbe sokaklarda uyuyordum.

Con las crías a cuestas, se mantiene en las calles laterales.

Yanında yavruları olduğundan arka sokaklardan ilerliyor.

Era de noche, y un manto de oscuridad cubría las calles.

Geceydi ve bir karanlık örtüsü bütün sokakları kapladı.

En los suburbios las calles a menudo son curvadas y angostas.

Banliyölerde caddeler kıvrımlı ve dardır.

Es difícil mantener el balance en las calles cubiertas de hielo.

Buzun üstünde denge kurmak zordur.

Tú no puedes ir por las calles con tal extraño conjunto.

Böyle tuhaf bir kıyafetle sokakta yürüyemezsin.

Pero mamá dejó a Priya en las calles sola y sin comida,

fakat annesi Priya'yı sokakta tek başına ve yemeksiz bıraktı

Todas las calles que conducen a la ciudad están abarrotadas de vehículos.

Şehre gelen tüm yollar arabalar dolu.

Las calles de este país son las más peligrosas en el mundo.

Bu ülkenin yolları dünyanın en tehlikelisidir.

No había ni flores ni árboles en las calles de su ciudad.

- Kentindeki caddelerde ne çiçek ne de ağaçlar vardı.
- Onun şehrinin sokaklarında ne çiçekler nede ağaçlar vardı.

Que en lugar de continuar el mismo ciclo que ven en las calles,

sokaklarda gördükleri aynı döngüyü sürdürmek yerine,

Todos se pusieron en cuarentena en casa. Luego todas las calles fueron desinfectadas.

Herkes evinde kendini karantinaya aldı. Daha sonrasında bütün sokaklar dezenfekte edildi.

Están a punto de destruir. El presidente chino vagó por las calles de Wuhan.

Neredeyse yok etmek üzereler. Çin devlet başkanı ise Wuhan sokaklarında dolaştı.

Incluso desarrolló este tema y tomó fotos de todas las calles de la Tierra.

Hatta bu konuyu geliştirip Dünya'nın bütün sokaklarının fotoğraflarını bile çekti.

Tomó fotografías de todas las calles del mundo y las casas en cada calle.

Dünya'nın bütün sokaklarını, her sokakta bulanan evlerin fotoğraflarını tek tek çekti.

Hay un montón de tráfico en las calles alrededor de esta hora del día.

Günün bu saatlerinde yollarda çok trafik olur.

Mientras la ciudad se extiende por el bosque, su hogar, aprenden a sobrevivir en las calles.

Şehir, ormandaki evlerinin etrafını sardıkça... ...sokaklarda hayatta kalmanın yollarını öğreniyorlar.

Todas las noches, las calles laterales de Bombay albergan un juego mortal de gato y ratón.

Her gece Mumbai'nin arka sokakları ölümcül bir kedi fare oyununa sahne oluyor.

Algunas personas creen que los osos polares caminan libremente por las calles de Noruega. Por suerte, son disparates.

Bazı insanlar kutup ayılarının Norveç sokaklarında özgürce dolaştığına inanıyor. Neyse ki, bu sadece saçmalık.

Se le dijo a las personas que permanecieran en las casas a causa de la violencia en las calles.

İnsanlara sokaklardaki şiddet nedeniyle evde kalmaları söylendi.

Las calles principales de muchas ciudades pequeñas han sido prácticamente abandonadas gracias, y en gran parte a monstruos como Wal-Mart.

Birçok küçük kasabaların ana yolları büyük ölçüde Wal-Mart gibi büyük devlerin sayesinde neredeyse bırakılmaktadırlar.

¿Te estás burlando de mí o qué? Es la tercera vez que te pido que te calles y que sigas la clase.

Benimle dalga mı geçiyorsun yoksa ne? Senin konuşmayı kesmeni ve dersi takip etmeni üç kere istedim.

Las calles principales de muchos pueblos han sido, de hecho, abandonadas. La razón principal es el avance de grandes tiendas como Wal-Mart.

Birçok köyün ana caddeleri aslında terk edilmiştir. Temel nedeni Wal-Mart gibi büyük mağazaların ilerlemesidir.