Translation of "¡recuerda" in Turkish

0.016 sec.

Examples of using "¡recuerda" in a sentence and their turkish translations:

Recuerda

Unutmayın

¡Recuerda!

Unutmayın!

¿No recuerda?

Hatırlamıyor musun?

Nadie recuerda.

Kimse hatırlamıyor.

¡Recuerda esto!

Bunu unutma!

¡Recuerda Lockerbie!

- Lockerbie'yi hatırla!
- Lockerbie'yi unutma!

Sara no recuerda

Komşularının çığlık attığını,

Nos recuerda diciendo

diyerek bize hatırlatmalarda bulunuyor

- Recuérdalo.
- Recuerda eso.

Onu hatırla.

Recuerda tu promesa.

Sözünü unutma.

Recuerda dónde estamos.

Nerede olduğumuzu unutma.

Recuerda estas reglas.

Bu kuralları unutma.

Recuerda que morirás.

Öleceğini unutma.

Tom te recuerda.

Tom seni hatırlıyor.

Solo recuerda eso.

Sadece onu hatırla.

Recuerda esta regla.

Bu kuralı hatırla.

¿Quién lo recuerda?

Onu kim hatırlıyor?

Él te recuerda.

O seni hatırlıyor.

Ella te recuerda.

O sizi hatırlıyor.

Mary te recuerda.

- Mary seni hatırlıyor.
- Mary seni hatırlar.

- Me recuerda a mi niñez.
- Me recuerda a mi infancia.

O bana çocukluğumu hatırlatıyor.

Y recuerda el día

Ve günü hatırla

Pero Sara no recuerda

Fakat eve geldiği ve annesi ile babasının

Ella simplemente no recuerda.

Sadece hatırlamıyor.

Recuerda esos días .. vamos

hatırlayın o günleri haydi.. haydi.

Tom no recuerda nada.

Tom bir şey hatırlamıyor.

- Acordate todo.
- Recuerda todo.

Her şeyi hatırla.

Recuerda que debes morir.

Öleceğini unutma.

Recuerda apagar las luces.

Işıkları kapatmayı unutma.

Recuerda que te amo.

Seni sevdiğimi unutma.

Recuerda que eres polvo.

Toz olduğunu unutma.

Por favor recuerda eso.

Lütfen onu hatırla.

Tom no me recuerda.

Tom beni hatırlamıyor.

Tom no recuerda tanto.

Tom çok fazla hatırlamıyor.

¡Recuerda lo que hiciste!

Yaptığını unutma!

Recuerda que estás embarazada.

Hamile olduğunu unutma.

Recuerda bien esta lección.

Bu dersi aklında tut.

Recuerda mandar la carta.

Mektubu postalamayı unutma.

- Me recuerda a mi abuelo.
- Él me recuerda a mi abuelo.

O bana dedemi hatırlatıyor.

¡Recuerda lo que te digo!

Sana ne dediğimi unutma!

Tom me recuerda a John.

Tom bana John'u hatırlatıyor.

Él ya no me recuerda.

Beni artık hatırlamıyor.

Recuerda por qué estás aquí.

Neden burada olduğunu hatırla.

¿A quién te recuerda Tom?

Tom sana kimi hatırlatıyor?

Recuerda que soy tu superior.

Senin üstün olduğumu unutma.

Recuerda lo que te dije.

Sana söylediğimi hatırla.

Esto me recuerda a casa.

Bu bana memleketimi hatırlatıyor.

Recuerda ir a verlo mañana.

Yarın onu görmeyi unutma.

Tom no recuerda qué pasó.

Tom ne olduğunu hatırlamıyor.

Tom no recuerda su contraseña.

Tom şifresini hatırlamıyor.

Me recuerda que no estoy sola.

yalnız olmadığımı hatırlatıyor.

Recuerda ese día nos levantamos temprano

erkenden uyandığımız o günü hatırlayın

¿Alguien recuerda siete juegos de fichas?

yedi kiremit oyununu hatırlayan var mı?

Esta es una pieza chamánica, recuerda.

Bu bir Şaman adetidir, unutmayın.

Recuerda, en la segunda guerra mundial

Unutmayın ikinci dünya savaşında

Pero no se recuerda la negritud.

ve siyahiliğe dair hiçbir duygu yok.

Recuerda, no puedes comprar nada gratis.

Şunu unutmayın,bir şeyi bedavaya alamazsınız.

Por favor recuerda enviar la carta.

Lütfen mektubu postalamayı unutmayın.

Esta canción me recuerda mi infancia.

O şarkı bana çocukluğumu hatırlatıyor.

Recuerda que aún tienes mi confianza.

Unutma hâlâ benim güvenime sahipsin.

Nadie recuerda con exactitud su apellido.

Hiç kimse onun soyadını tam olarak hatırlayamıyor.

Recuerda, el respeto lo es todo.

- Unutma, saygı her şeydir.
- Unutmayın, saygı her şeydir.

Tom dice que no recuerda nada.

Tom bir şey hatırlamadığını söylüyor.

Recuerda bien lo que te digo.

Sana ne söylediğimi iyi hatırla.

Esta canción me recuerda a alguien.

Bu şarkı bana birini hatırlatıyor.

Ella le recuerda a su madre.

O, ona annesini hatırlatıyor.

Tom me recuerda a su padre.

Tom bana babasını hatırlatıyor.

Tom no recuerda haber dicho eso.

Tom onu söylediğini hatırlamıyor.

Tom no recuerda exactamente qué pasó.

Tom, tam olarak ne olduğunu hatırlamıyor.

Que nos recuerda que "aceptemos" lo bueno.

parlak neon bir poster var.

La canción me recuerda a mi hogar.

Bu şarkı bana evimi hatırlatıyor.

Ella me recuerda mucho a su madre.

Bana annesini çok fazla hatırlatıyor.

Esta canción me recuerda a mi juventud.

Bu şarkı bana gençliğimi hatırlatıyor.

Me recuerda a los buenos viejos tiempos.

O bana eski güzel zamanları hatırlatıyor.

¿Alguien recuerda por qué decidimos hacer esto?

- Neden bunu yapmaya karar verdiğimizi kimse hatırlıyor mu?
- Neden bunu yapmaya karar verdiğimizi hatırlayan var mı?

Este parque me recuerda de mi niñez.

Bu park bana çocukluğumu hatırlatıyor.

Esta fotografía me recuerda a mi infancia.

Bu fotoğraf bana çocukluğumu hatırlatıyor.

Esta canción me recuerda a mi infancia.

Bu şarkı bana çocukluğumu hatırlatıyor.

- ¡Recuerda mis palabras!
- ¡Acuérdate de mis palabras!

Sözlerimi unutma!

Por favor, recuerda lo que ha dicho.

Lütfen onun ne söylediğini hatırla.

Me pregunto si Tom todavía me recuerda.

Tom'un beni hâlâ hatırlayıp hatırlamadığını merak ediyorum.

Eso me recuerda algo que necesito hacer.

O bana yapmam gereken bir şeyi hatırlatıyor.

Por favor, recuerda lo que te digo.

- Lütfen sana söylediklerimi unutma.
- Dediklerimi lütfen aklında tut.

Marie no recuerda haber apagado la luz.

Mary ışıkları söndürdüğünü hatırlamıyor.

Este diseño recuerda a sus primeros trabajos.

Bu tasarım onun daha önceki çalışmasına benziyor.

Ella recuerda los comentarios denigrantes a sus habilidades

doktoru evindeyken son aradığında yetenekleriyle ilgili yapmış olduğu

Pero recuerda, el murciélago que usó como anfitrión

ama unutmayın konakçı olarak kullandığı yarasada

Recuerda que incluso si el edificio se derrumba

unutmayın bina yıkılsa bile

Tom me recuerda a un chico que conocía.

Tom bana tanıdığım bir çocuğu hatırlatıyor.

La canción siempre me recuerda a mi infancia.

Bu şarkı bana her zaman çocukluğumu hatırlatır.

Esa canción siempre me recuerda a mi infancia.

Şarkı her zaman çocukluğumu hatırlatır.

Recuerda enviar esta carta mañana en la mañana.

Yarın sabah bu mektubu postalamayı ihmal etme.

¡Ah, eso me recuerda a los viejos tiempos!

Ah, o bana eski günleri hatırlatır.