Translation of "Sociedad" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Sociedad" in a sentence and their russian translations:

Atomiza la sociedad.

Это разобщает нас.

Como sociedad nosotros

Как общество мы

La sociedad está cambiando.

Общество меняется.

La sociedad está dividida.

Общество разделено.

Vivimos en una sociedad.

Мы живём в обществе.

- ¿Eres miembro de esta sociedad?
- ¿Es usted miembro de esta sociedad?

Вы член этого общества?

- Vivimos en una sociedad civilizada.
- Nosotros vivimos en una sociedad civilizada.

Мы живём в цивилизованном обществе.

No protege a nuestra sociedad.

Он не смог защитить наши сообщества.

Dicen que en la sociedad

Они говорят, что в обществе

Nuestra agenda Sociedad Histórica Turca

наша повестка дня Турецкое историческое общество

Hay muchos en la sociedad

в обществе их много

Concienticemos juntos como sociedad, amigos

Давайте поднимать осведомленность вместе как общество, друзья

Los hombres forman una sociedad.

Общество формируют люди.

Vivimos en una sociedad democrática.

Мы живем в демократическом обществе.

Vivimos en una sociedad civilizada.

Мы живём в цивилизованном обществе.

Lo excluyeron de la sociedad.

- Его исключили из общества.
- Его исключили из организации.
- Он был исключён из организации.

- Tom es miembro de una sociedad secreta.
- Tom pertenece a una sociedad secreta.

Том является членом тайного общества.

Entonces, ¿qué debe hacer una sociedad?

Так что же делать обществу?

Que la sociedad no los quiere,

что он не нужен обществу,

En esta sociedad multicultural e interseccional,

В мультикультурном разнородном обществе,

¿Qué hace la sociedad histórica turca?

Что делает Турецкое Историческое Общество?

Nuestra sociedad depende de la confianza:

Наше общество зависит от доверия:

La sociedad se compone de individuos.

- Общество состоит из индивидов.
- Общество состоит из индивидуумов.

La sociedad fue fundada en 1990.

- Организация была основана в 1990 году.
- Общество было основано в 1990 году.

¿Es usted miembro de esta sociedad?

Вы член этого общества?

Y no ayudaría a la sociedad;

что пойдёт на пользу обществу,

Que la sociedad quería que me ajustara.

в которые общество хочет меня загнать.

Porque no queremos aislarnos de nuestra sociedad.

Это происходит потому, что мы не хотим оказаться изолированными от общества.

Tanto individualmente como a nivel de sociedad,

каждый из нас лично и общество в целом, —

Y otras son para trabajar en sociedad.

а некоторые — целым обществом.

Sé que vivimos en una sociedad capitalista,

Мы живём в капиталистическом обществе,

Es un problema importante en nuestra sociedad.

Это важная проблема для нашего общества.

De hecho, la sociedad misma fue criticada

на самом деле само общество подверглось критике

Si no tenemos una sociedad histórica turca

если у нас нет турецкого исторического общества

Te diriges a la Sociedad Histórica Turca

Вы направляетесь в Турецкое историческое общество

Pero demasiado lamento visto en nuestra sociedad

Но плач очень распространен в нашем обществе

Puede encontrar un lugar en la sociedad

может найти место в обществе

No puedo vivir sin la sociedad humana.

Я не могу жить без человеческого общества.

Él es un peligro para la sociedad.

Он опасен для общества.

Un político debe servir a la sociedad.

Политик должен служить обществу.

En cuánta confianza tenemos realmente en la sociedad.

это насколько доверие присуще нашему обществу.

No reconocemos cuánta confianza tenemos en la sociedad.

Мы не осознаём, насколько доверие присуще нашему обществу.

Como sociedad que tiende a la transacción electrónica,

По мере движения общества в сторону общения через интернет,

Y la segunda frontera está en la sociedad.

И вторая цель — это общество.

Y sensibilizar sobre la historia de la sociedad.

и повышение осведомленности об истории в обществе

La sociedad histórica turca no manejó este trabajo

Турецкое историческое общество не справилось с этой работой

Casi disponible en cada fe en cada sociedad

Почти доступно в каждой вере в каждом обществе

Declarando enemigo a la mitad de la sociedad

объявляя половину общества врагом

No puede haber una sociedad humana sin conflictos.

Не может быть человеческого общества без конфликтов.

En toda sociedad hay elementos conservadores y progresistas.

Во всяком обществе есть как прогрессивные, так и реакционные начала.

La violencia es el cáncer de nuestra sociedad.

Насилие — раковая опухоль нашего общества.

No me importa lo que dice la sociedad.

Меня не волнуют слова общества.

Yo jamás me uniría a una sociedad secreta.

Я бы никогда не вступил в тайное общество.

El odio es un cáncer en la sociedad.

Ненависть - это раковая опухоль на теле общества.

La familia es el núcleo de la sociedad.

Семья - ячейка общества.

- El impacto de la ciencia en la sociedad es grande.
- La influencia de la ciencia en la sociedad es grande.

Влияние науки на общество огромно.

¿Saben quiénes en nuestra sociedad hoy en día murmuran?

Знаете, кто в нашем обществе злословит?

Pero aún tenemos discrepancias como sociedad y como individuales

Но на общественном и личном уровне нас всё ещё одолевают сомнения:

La polarización en nuestra sociedad no es un impulso.

Поляризация общества — это не порыв,

Nuestra sociedad ama a la mafia por alguna razón

наше общество почему-то любит мафию

Es el sueño de muchas personas en la sociedad

это мечта многих людей в обществе

Sí, en nuestra sociedad hay muchos de estos zubs

да, в нашем обществе таких зубов много

Sociedad histórica turca, por orden de Mustafa Kemal Atatürk

Турецкое историческое общество по приказу Мустафы Кемала Ататюрка

El plan es simple si quieres destruir una sociedad

план прост, если вы хотите разрушить общество

De todos modos, volvamos a la Sociedad Histórica Turca.

В любом случае, давайте вернемся к Турецкому историческому обществу.

Para que no vea el nivel de la sociedad

так что он не видит уровень общества

Son una amenaza para la sociedad y la democracia.

Это угроза демократии и обществу.

La sociedad ejerce una gran influencia sobre los individuos.

Общество оказывает большое влияние на отдельных людей.

La familia es la unidad básica de la sociedad.

Семья - основная единица общества.

La televisión tiene una gran influencia en la sociedad.

Телевидение оказывает значительное влияние на общество.

Las drogas son un cáncer de la sociedad moderna.

- Наркотики — рак современного общества.
- Наркотики — бич современного общества.

Últimamente se han producido muchos cambios en la sociedad.

В последнее время в обществе произошло много изменений.

La sociedad todavía no está preparada para tales reformas.

Общество ещё не готово к таким реформам.

La sociología es una ciencia que investiga la sociedad.

- Социология - это наука, изучающая общество.
- Социология - наука, которая изучает общество.
- Социология - наука, которая исследует общество.

- La drogodependencia es un cáncer de la sociedad moderna.
- La adicción a las drogas es un cáncer en la sociedad moderna.

Наркомания — рак современного общества.

El mismo tabú que tiene la sociedad hacia el sexo,

Того самого табу, которое общество имеет против секса,

Hoy, nos consideran la sociedad más digital de la Tierra.

Сегодня мы самое цифровое общество на земле.

Claramente no significan nada para nuestros políticos y nuestra sociedad.

явно ничего не значат для наших политиков и нашего общества.

Las situaciones injustas son un tema crucial en nuestra sociedad.

Несправедливость — одна из определяющих проблем нашего общества.

Existe una tendencia que invierte esta atomización de la sociedad:

Но существует тенденция, обращающая вспять атомизацию нашего общества:

Si queremos cuestionar el odio que hay en nuestra sociedad,

чтобы преодолеть ненависть в нашем обществе,

Está tan grabado en nuestra mente y en la sociedad

так глубоко вросла в наше сознание и наше общество,

Para revaluar nuestra visión de los artistas en la sociedad.

чтобы переосмыслить своё отношение к творческим профессиям.

Un estilo que no se sigue mucho en la sociedad

стиль, которому мало следуют в обществе

La sociedad histórica turca ha adquirido una personalidad jurídica separada

Турецкое историческое общество приобрело отдельную правосубъектность

Entonces, ¿cuál es el propósito de la Sociedad Histórica Turca?

Итак, какова цель Турецкого исторического общества?

Entonces el presidente de la Sociedad Histórica Turca ha cambiado

поэтому президент Турецкого исторического общества изменился

A principios de 1900, las mujeres establecieron una sociedad y

В начале 1900-х годов женщины создали общество и

Consideremos nuestra sociedad y estado tanto como pensamos nosotros mismos.

Давайте рассмотрим наше общество и государство так же, как мы думаем сами.

La influencia de la televisión sobre la sociedad es grande.

Влияние телевидения на общество велико.

Hacer política es involucrarse en los problemas de la sociedad.

Заниматься политикой означает вовлекаться в проблемы общества.