Translation of "Pasas" in Russian

1.098 sec.

Examples of using "Pasas" in a sentence and their russian translations:

¿Doble o pasas?

Пан или пропал?

¿Me pasas la sal?

Передашь мне соль?

¿Dónde pasas las vacaciones?

Где ты проводишь каникулы?

Pasas demasiado tiempo mirando televisión.

- Ты слишком много времени проводишь у телевизора.
- Вы слишком много времени проводите у телевизора.
- Ты слишком много времени смотришь телевизор.

Pasas demasiado tiempo con él.

Ты проводишь с ним слишком много времени.

¿Pasas mucho tiempo en Boston?

Вы проводите много времени в Бостоне?

Las pasas son uvas resecas.

Изюм — это высохший виноград.

¿Cuánto tiempo pasas en Facebook?

- Сколько времени ты проводишь на Фейсбуке?
- Сколько времени вы проводите в Фейсбуке?
- Сколько времени ты проводишь в Фейсбуке?

Las pasas son uvas secas.

- Изюм – это высушенный виноград.
- Изюм — это сушёный виноград.

¿Me pasas una engrapadora, por favor?

Одолжи, пожалуйста, степлер.

¿Cuánto tiempo al día pasas afeitándote?

Сколько времени в день ты тратишь на бритьё?

- ¿Entras o no?
- ¿Pasas o no?

- Ты заходишь или нет?
- Ты входишь или нет?
- Вы заходите или нет?
- Вы входите или нет?

¿Dónde pasas los fines de semana?

Где ты проводишь выходные?

Me encantan las galletas con pasas.

Я люблю печенье с изюмом.

¿Cuánto tiempo pasas con tu marido?

Сколько времени ты проводишь с мужем?

- ¿Me puedes pasar eso?
- ¿Me pasas eso?

Не подашь мне это?

Tom se comió un puñado de pasas.

Том съел горсть изюма.

Todo depende de si pasas el examen.

Всё зависит от того, сдашь ли ты экзамен.

- ¿Me pasas la sal?
- ¿Me pasarías la sal?

Передашь мне соль?

¿Cuántas horas al día pasas en tu oficina?

- Сколько часов в день вы проводите на работе?
- Сколько часов в день ты проводишь на работе?

- ¿Por qué no entrás?
- ¿Por qué no pasas adentro?

- Почему бы тебе не зайти?
- Почему бы тебе не войти?
- Почему бы вам не зайти?
- Почему бы вам не войти?

¿Pasas más tiempo en casa o en el trabajo?

- Где ты проводишь больше времени — дома или на работе?
- Ты больше времени проводишь дома или на работе?

¿Pasas más tiempo con tu familia o con tus amigos?

- Ты проводишь больше времени с семьёй или с друзьями?
- Ты больше времени проводишь с друзьями или с семьёй?
- Вы больше времени проводите с друзьями или с семьёй?
- Ты больше времени проводишь с подругами или с семьёй?
- Вы больше времени проводите с подругами или с семьёй?

¿Por qué pasas la mayor parte de tu tiempo libre en Tatoeba?

Почему ты проводишь бо́льшую часть свободного времени на Татоэбе?

- ¿Me pasarías la maleta, por favor?
- ¿Me pasas la maleta, por favor?

Ты не передашь мне чемодан, пожалуйста?

¿Pasas la mayor parte de tu tiempo preocupándote por cosas que no tienen tanta importancia?

Ты проводишь большую часть времени, волнуясь о том, что не так уж и важно?

Si pasas demasiado tiempo al sol sin ponerte protector solar, es probable que te quemes.

Если Вы проведете слишком много времени на солнце без солнцезащитного крема, то, скорее всего, вы обгорите.

- ¿Pasas más tiempo en casa o en el trabajo?
- ¿Usted pasa más tiempo en su casa o en el trabajo?

- Вы больше времени проводите дома или на работе?
- Ты больше времени проводишь дома или на работе?