Translation of "Mentira" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Mentira" in a sentence and their russian translations:

¡Mentira!

Ложь!

Mentira.

Ложь.

- ¡Eso es mentira!
- ¡Qué mentira!

Это ложь!

- Eso fue una mentira.
- Era mentira.
- Era una mentira.

Это была ложь.

- Eso es mentira.
- Es una mentira.

- Это ложь.
- Это враньё.

- Eso es mentira.
- Esto es mentira.

- Это ложь.
- Это враньё.

Era mentira.

- Это была ложь.
- Это было неправдой.
- Это было враньём.
- Это было ложью.

- ¡Mentira!
- ¡Basura!

- Ерунда!
- Чёрт знает что!
- Вздор!
- Чепуха!
- Чушь!
- Бред!
- Мусор!

¡Qué mentira!

Какая ложь!

¡Eso es mentira!

Это ложь!

Eso es mentira.

Это ложь.

Esto es mentira.

- Это ложь.
- Это враньё.

- La torta es una mentira.
- El pastel es una mentira.

Торт - ложь.

Es una mentira piadosa.

Это невинная ложь.

Te dijeron una mentira.

Тебе солгали.

Eso es totalmente mentira.

- Это сплошная ложь.
- Это абсолютная ложь.

No era una mentira.

Это не было ложью.

La mentira es revelada.

Ложь раскрыта.

¿Cuándo dije una mentira?

Когда я врал?

El amor es mentira.

Любовь - это обман.

Todo eso es mentira.

Всё это ложь.

- Su mentira ha complicado la situación.
- Su mentira complicó la cosa.

Его ложь осложнила ситуацию.

Si una mentira es suficiente

если ложь достаточно часто

Es una flor de mentira.

Это искусственный цветок.

Nunca más digas una mentira.

Никогда больше не лги.

Cada palabra tuya es mentira.

Каждое твоё слово - ложь.

Sé que es una mentira.

Я знаю, что это ложь.

La mentira tiene piernas cortas.

У лжи короткие ноги.

Esta frase es una mentira.

Это предложение — ложь.

La mentira tiene patas cortas.

У лжи ноги коротки.

Esa es una gran mentira.

Это большая ложь.

Toda mentira esconde una verdad.

За всякой ложью скрывается правда.

Era una mentira por supuesto.

Это, конечно, была ложь.

- Comprendí que lo que él dice es mentira.
- Lo que dijo resultó ser mentira.

- То, что он говорил, оказывалось ложью.
- То, что он сказал, оказалось ложью.

Veamos que es una mentira ahora

Посмотрим, что такое ложь сейчас

Jamás vuelvas a decirme una mentira.

Никогда мне больше не ври.

Su historia no puede ser mentira.

Её история не может быть ложью.

Tom sabe que eso es mentira.

Том знает, что это ложь.

Es una mentira y una falsedad.

Это ложь и обман.

¡Es tan obvio que es mentira!

Видно же, что это ложь!

- Has mentido.
- Has dicho una mentira.

Ты солгал.

La verdad es la mejor mentira.

Правда - лучшая ложь.

Es obvio que es una mentira.

Это явная ложь.

Mucha gente dice que es mentira.

Многие говорят, что это ложь.

Parece mentira que tenga tanta edad.

- Не может быть, что тебе столько лет!
- Мне не верится, что ты настолько стар.

Parece mentira que estemos en otoño.

Не верится, что сейчас осень.

Esa es la mentira de la autosuficiencia.

В этом ложь самодостаточности.

¿Tendría un lado científico en su mentira?

Будет ли он иметь научную сторону в своей лжи?

Para esto, puede referirse a la mentira

за это он может сослаться на ложь

Por favor, perdóname por decir una mentira.

- Прости, пожалуйста, что я сказал неправду.
- Простите, пожалуйста, что я сказал неправду.

Parece que él ha dicho una mentira.

- Он, похоже, сказал неправду.
- Он, похоже, солгал.

Ella prometió no decir ninguna mentira más.

Она обещала больше не лгать.

Él es incapaz de decir una mentira.

- Он не способен лгать.
- Он не способен врать.

Él no puede haber dicho una mentira.

Он не мог солгать.

Lo que Tom dijo era una mentira.

Сказанное Томом было ложью.

Hoy es el día de la mentira.

Сегодня день лжи.

Es evidente que eso es una mentira.

Очевидно, что это ложь.

Le contamos una mentira y le herimos.

Мы солгали ему и причинили боль.

Todo lo que Tom dice es mentira.

Всё, что говорит Том, — ложь.

- A Tom lo cacharon en una mentira.
- A Tom lo agarraron en una mentira.
- Tom cayó redondito.

- Тома поймали на лжи.
- Тома уличили во лжи.

La tercera mentira es la de la meritocracia.

Третья — ложь личных заслуг.

Es repetir la mentira una y otra vez

это повторять ложь снова и снова и снова

No era mentira lo que su madre dijo.

Слова его матери не были ложью.

Ella dijo que volvería, lo cual era mentira.

Она сказала, что вернётся ещё, но это была ложь.

¿Crees que lo que ella dijo es mentira?

- Вы думаете, её рассказ - ложь?
- Думаешь, то, что она сказала, - неправда?
- Думаете, то, что она сказала, - неправда?

Él es demasiado honesto para decir una mentira.

Он слишком честный, чтобы лгать.

¡Eso es mentira! ¡Yo no voy contra nadie!

Это ложь! Я ни против кого не выступаю!

Dice una nueva mentira para cubrir las anteriores.

Говорит новую ложь, чтобы прикрыть старую.

- Tom, es mentira.
- Es una mentirijilla de Tom.

Том, ты врун!

Discúlpame, por favor, por haber dicho una mentira.

Простите, пожалуйста, что я солгал.

Tiene la palabra "mentira" escrita en la frente.

У тебя ж на лице написано, что ты врёшь.

Me siento culpable por haber dicho una mentira.

Я чувствую вину за то, что солгал.

Nunca dije una mentira en toda mi vida.

Я никогда в жизни не лгал.

Si el queso es bueno pero la torta es una mentira, ¿qué es una torta de queso? Una buena mentira.

Если сыр годный, но пирог ложь, что же такое сырный пирог? Годная ложь.

Mantener el secreto puede sentirse como vivir una mentira.

Хранение этого секрета может превратить вашу жизнь в одну большую ложь.

Ya nunca diré una mentira de ahora en adelante.

- С этой минуты я никогда не буду врать.
- Я впредь никогда не буду лгать.

Aunque parezca mentira, no sentí ningún dolor en absoluto.

- Как ни странно, я не почувствовал боли.
- Как ни странно, мне не было больно.

Él dijo que se había enfermado, y era mentira.

Он сказал, что заболел, и это была ложь.

Nunca digas la verdad cuando una buena mentira baste.

Никогда не говорите правды, когда можно обойтись хорошей ложью.

Si lo dice tu madre seguro que es mentira.

Если твоя мать так говорит, то это точно ложь.