Translation of "Amarillo" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Amarillo" in a sentence and their russian translations:

¿Y el amarillo?

А желтый?

Me llevo el amarillo.

- Я возьму желтый.
- Я возьму жёлтую.
- Я возьму жёлтое.
- Я возьму жёлтый.

El carro es amarillo.

Машина жёлтая.

El libro es amarillo.

Книга жёлтая.

El sol es amarillo.

Солнце жёлтое.

Su pañuelo es amarillo.

Её носовой платок жёлтый.

El juguete amarillo es pequeño.

Жёлтая игрушка маленькая.

Me gusta el color amarillo.

Мне нравится жёлтый цвет.

Me encanta mi jersey amarillo.

Я люблю свой жёлтый свитер.

Puede ser rojo, verde o amarillo.

Они бывают красные, зеленые и желтые.

Mi corazón es verde y amarillo.

Мое сердце зеленое и желтое.

Eso no es amarillo; es verde.

Он не жёлтый, а зелёный.

Tom tiene un auto deportivo amarillo.

- У Тома желтый спортивный автомобиль.
- У Тома есть жёлтый спортивный автомобиль.

Rojo, amarillo y azul son colores.

- Красный, жёлтый и синий - цвета.
- Красный, жёлтый и синий — это цвета.

Ella se sentará en el sofá amarillo.

Она будет сидеть на жёлтом диване.

¿Quién es la niña en el impermeable amarillo?

- Что это за девушка в жёлтом плаще?
- Кто эта девушка в жёлтом плаще?

Encontré dos libros: uno amarillo y uno rojo.

Я нашёл две книги: жёлтую и красную.

Mi amigo compró un coche de color amarillo.

- Мой друг купил жёлтую машину.
- Мой друг купил машину жёлтого цвета.

¿Por qué no te pruebas este suéter amarillo?

Почему ты не примеришь этот желтый свитер?

Cuando hacen obras, las pintan de color amarillo.

Когда они производят эти работы, они окрашивают их в жёлтый цвет.

"El Sol es amarillo". -"Depende de como se mire: en mi opinión el amarillo es el color del sol".

"Солнце жёлтого цвета". - "Это зависит от направления взгляда: по-моему, жёлтый - это солнечный цвет".

- Yo nunca he visto un submarino amarillo en mi vida.
- Yo no he visto en mi vida un submarino amarillo.

- Я никогда в жизни не видел жёлтую подводную лодку.
- Я никогда в жизни не видел жёлтой подводной лодки.

- Ese jersey amarillo cuesta el doble que este jersey azul.
- Ese suéter amarillo cuesta el doble que este suéter azul.

Тот желтый свитер стоит в два раза больше, чем этот синий.

Pero ahora la madre asociará para siempre el amarillo

но теперь мама навсегда будет ассоциировать жёлтый цвет

La chica llevaba en el pelo un lazo amarillo.

Девочка носила желтую ленту в волосах.

El patito de hule de mi hijo es amarillo.

Резиновый утёнок моего сына жёлтый.

Toda la ciudad estaba cubierta con un polvo amarillo.

Весь город был покрыт жёлтой пылью.

Normalmente el color amarillo se ve como un color feliz.

Обычно жёлтый цвет рассматривается как счастливый цвет.

La madre solo ve el borrón amarillo por un segundo,

Мама только успевает разглядеть жёлтое пятно

Mi mamá le compró un paraguas amarillo a mi hermano.

Мама купила моему брату жёлтый зонтик.

Su traje era gris y la corbata de color amarillo.

Его костюм был серым, а галстук был желтого цвета.

La yema es lo amarillo; la clara es lo blanco.

Желток — это то, что жёлтое, а белок — это то, что белое.

Mientras que cantidades extremas de color amarillo hace llorar a los bebes.

тогда как большое количество жёлтого вызывает у детей плач.

¡Tu rostro se ve tan amarillo que da miedo! ¿Te sientes bien?

Ты выглядишь очень бледным. С тобой всё в порядке?

La arena es amarilla, y también el sol es amarillo. La arena y el sol son amarillos.

Песок жёлтый, и солнце тоже жёлтое. Песок и солнце жёлтые.

Si lo pintas de amarillo, matarás dos pájaros de un tiro: resaltará, y ahorrarás dinero porque puedes usar pintura que ya tienes.

Если это покрасишь жёлтым, убьёшь двух зайцев одним выстрелом — и будет бросаться в глаза, и сэкономишь деньги, потому что сможешь использовать краску, которая у тебя уже есть.

Tarjeta en la mano, el árbitro levanta los colores de punición: el amarillo, que castiga el pecador y lo obliga al arrepentimiento; y el rojo, que lo arroja al exilio.

Карточка в руке, арбитр поднимает вверх цвета, символизирующие наказание: жёлтый, наказывающий виновника и принуждающий его к раскаянию. И красный, изгоняющий его вон.

Mi hermana no se hizo cargo de romper la lámpara, ella inventó una historia sobre alienígenas que vienen a la Tierra con el objetivo de destruir todo mueble de color amarillo.

Моя сестра не созналась в том, что сломала лампу. Вместо этого она придумала историю про инопланетян, которые пришли с целью уничтожить все предметы желтого цвета в комнатах землян.