Translation of "¿porqué" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "¿porqué" in a sentence and their russian translations:

"Pero, ¿Porqué?"

«Но почему?»

¿porqué ahora?

почему сейчас?

¿Tom sabe el porqué?

- Знает ли Том почему?
- Том знает почему?

Me gustaría saber porqué.

Хотел бы я знать почему.

- Entiendo por qué.
- Comprendo por qué.
- Entiendo el porqué.
- Comprendo el porqué.

Я понимаю почему.

Ni ella sabe el porqué.

Даже она не знает причину.

Creo que sé el porqué.

- Думаю, я знаю почему.
- Я, кажется, знаю почему.

Ni el profesor sabe el porqué.

Даже преподаватель не знает причины.

Creo que nunca sabremos el porqué.

Думаю, мы никогда не узнаем почему.

- Sabemos por qué.
- Conocemos el porqué.

Мы знаем почему.

He aquí porqué he venido tan pronto.

Вот почему я пришёл так рано.

¡Aún no entiendo el porqué de eso!

Я до сих пор не понимаю причину этого!

Exijo saber el porqué de su fuga.

Я требую, чтобы мне сообщили причину его побега.

Al principio, no tenía ni idea del porqué.

Поначалу я понятия не имел, почему.

Ya eres suficientemente grande para entender el porqué.

Ты уже достаточно взрослый, чтобы понимать причину.

Le pregunté a Tom porqué se estaba riendo.

Я спросил Тома, почему он смеётся.

Diciéndoles que no mucho después de resolver el porqué,

Незадолго после того как я поняла, почему,

Y el "porqué" para mí fue el competir nuevamente,

А причиной жить для меня стало соревнование,

¿Porqué es eso? Digamos que no sabemos por ahora

Это почему? Допустим, мы не знаем сейчас

No debes despreciarle porqué no haya ganado un premio.

Вы не должны презирать его по причине того, что он не выиграл приз.

El aeropuerto está cerrado, pero nadie sabe el porqué.

Аэропорт закрыт, но никто не знает почему.

No me puedo explicar el porqué de tu rabieta.

Я не могу объяснить причину твоей истерики.

- Entendemos por qué.
- Comprendemos por qué.
- Entendemos el porqué.

Мы понимаем почему.

Sigue siendo un misterio el porqué él se suicidó.

Остаётся загадкой, почему он покончил с собой.

- Me gustaría saber porqué.
- Me gustaría saber por qué.

Хотел бы я знать почему.

Dijo que quería irse, pero no dejó claro el porqué.

Он сказал, что хочет уйти, но не сказал внятно почему.

Así que, eso es cómo y porqué ciertos colores nos afectan,

Вот почему и как определённые цвета оказывают на нас воздействие,

- Déjame explicar el porqué.
- Deja que te lo explique.
- Déjame explicarlo.

Позвольте мне объяснить почему.

No necesitan un psicólogo para decirles que porqué no compraron esos boletos.

Вам и без психолога понятно, почему вы этого не сделали.

Porque ahora sé que cuando involucras a la gente en el porqué,

Ведь теперь я знаю, что, когда объясняешь людям причину,

Eso aclara muchos misterios del porqué y el cómo funciona la matemática.

они позволяют раскрыть многие тайны почему и как работает математика.

- ¿Podrías decirme porqué la amas?
- ¿Podrías, por favor, decirme por qué la amas?

Ты можешь объяснить мне, почему ты ее любишь?

Ella es una chica fea y sin brillo. No entiendo el porqué de tanta admiración.

Она тупая и страшная. Не понимаю, чё ей все так восхищаются.

- ¿Por qué no seguiste mi consejo?
- ¿Por qué no me hiciste caso?
- ¿Porqué hiciste caso omiso de lo que te recomendé?

- Почему ты не последовал моему совету?
- Почему вы не последовали моему совету?

- Sé porqué hay tanta gente que le encanta partir madera.
- Sé por qué hay tanta gente que le encanta astillar madera.

Я знаю, почему так много людей любит колоть дрова.

- Ella no vino a la fiesta, pero nadie sabe el porqué.
- Ella no vino a la fiesta pero nadie sabe por qué.

Она не пришла на вечеринку, но никто не знает почему.

"¿Por qué ella te despidió?" "Porque no me dio tiempo para explicarle el porqué de mi ausencia, pero no me preguntes por qué.

«Почему она тебя уволила?» — «Потому что у меня не было времени объяснить ей причину моего отсутствия, но не спрашивай меня почему».