Translation of "Guardar" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Guardar" in a sentence and their portuguese translations:

- ¿Puedes guardar un secreto?
- ¿Sabes guardar un secreto?

- Tu podes guardar um segredo?
- Você pode guardar um segredo?
- Você consegue guardar segredo?
- Vocês podem guardar um segredo?

guardar un secreto.

Eu posso guardar segredo.

Eres pésimo para guardar secretos.

Você é ótimo em guardar segredos.

Ella nunca puede guardar un secreto.

Ela nunca pode guardar um segredo.

¿Puedes guardar la vajilla en el armario?

Você pode guardar a louça no armário?

Tom ni siquiera puede guardar un secreto.

Tom nem sequer consegue guardar um segredo.

No debería estar permitido guardar muestras de DNA.

Não deveria ser permitido estocar amostras de DNA.

Él dijo que teníamos que guardar el secreto.

Ele nos disse que devemos manter o segredo.

No tengo suficiente espacio para guardar estas cajas.

Não tenho espaço suficiente para estocar estas caixas.

No se puede nadar y guardar la ropa.

Não se pode chupar cana e assoviar.

Podría guardar el secreto, pero no por mucho tiempo.

Poderia guardar segredo, mas não por muito tempo.

Limpiar la habitación, guardar los juguetes y lavar los platos

limpar o quarto, guardar os brinquedos e lavar os pratos

guardar las imágenes de los estudiantes y publicarlas en internet

salve as imagens dos alunos e publique-as na internet

Queremos comprar una casa, pero para eso necesitamos guardar dinero.

Queremos comprar uma casa, mas para isso precisamos guardar dinheiro.

- Le prometí guardar el secreto.
- Le prometí mantenerlo en secreto.

- Eu prometi a ele guardar segredo.
- Eu prometi a ele que manteria segredo.

- Tom sabe guardar un secreto.
- Tom sabe mantener un secreto.

O Tom sabe manter um segredo.

Lo vamos a guardar por ti hasta que te vayas.

Nós guardaremos para você até a sua partida.

- Tiene el derecho a mantener silencio.
- Tienes derecho a guardar silencio.

Você tem o direito de permanecer calado.

Y ellos te explicarán como guardar en caché tu sitio web.

seu servidor e eles vão te falar como você pode usar o cache no seu site.

Necesito una tarjeta de memoria para guardar mi avance en el juego.

Preciso de um cartão de memória para salvar meu progresso no jogo.

Si se puede guardar todo eso en el armario, no necesitaremos las cajas.

Se der para guardar tudo isso no armário, não precisaremos das caixas.

Hice la solemne promesa de guardar silencio hasta mi regreso, cuandoquiera que eso suceda.

Prometi solenemente não dizer nada até o meu retorno, não importando quando isso acontecesse.

Yahvé dijo a Moisés: ¿Hasta cuándo os negaréis a guardar mis mandatos y mis leyes?

E o Senhor disse a Moisés: Até quando ireis desobedecer aos meus mandamentos e às minhas leis?

No eres el propietario de estos datos guardados. No podrás guardar tus progresos. Los trofeos se desactivarán.

Os dados salvos não pertencem a você. Não será possível salvar o seu progresso. Os troféus serão desativados.

Tras expulsar al hombre, puso delante del jardín de Edén querubines, y la llama de espada vibrante, para guardar el camino del árbol de la vida.

Tendo expulsado o homem, colocou diante do jardim do Éden os querubins com uma espada de fogo que dava voltas em todas as direções, para que ninguém chegasse perto da árvore da vida.

Fácil es esconder un caballo, ocultar a ojos ajenos un corcel de bellas crines; pero es difícil guardar a una doncella, ocultar a ojos ajenos una virgen de hermosa cabellera.

É fácil esconder um cavalo, ocultar de olhares curiosos um corcel de belas crinas. Difícil é proteger uma donzela, guardar dos olhos de estranhos uma virgem de linda cabeleira.

El ajedrez a ciegas es un tipo de ajedrez en el que un jugador de ajedrez realiza sus jugadas sin ver el tablero y sin hacer ningún registro escrito, por lo que tiene que guardar todas las posiciones del juego exclusivamente en su memoria.

Xadrez às cegas é uma modalidade de xadrez em que um enxadrista faz seus lances sem ver o tabuleiro e sem fazer qualquer registro escrito, devendo, portanto, manter todas as posições da partida exclusivamente na memória.

Si dos hombres riñen y uno hiere a otro con una piedra o con el puño, sin causarle la muerte, pero obligándolo a guardar cama, si el herido puede levantarse y andar por la calle apoyado en su bastón, entonces el que lo hirió será absuelto, pero deberá indemnizar el tiempo de paro y los gastos de la curación.

Se durante uma briga um homem ferir o outro com uma pedra ou com um soco, ele não será castigado se aquele que foi ferido não morrer. Mas se este ficar de cama, e mais tarde se levantar, e começar a andar fora da casa com a ajuda de uma bengala, então aquele que o feriu terá de pagar o tempo que o outro perdeu e também as despesas do tratamento.