Translation of "Frases" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Frases" in a sentence and their portuguese translations:

- Tatoeba: oraciones, oraciones, y más oraciones.
- Tatoeba: frases, frases, y más frases.

Tatoeba: Sentenças, sentenças, e mais sentenças.

María agregó frases.

Maria adicionou frases.

Quiero escribir muchas frases.

Quero escrever muitas frases.

Nadie traduce mis frases.

Ninguém traduz as minhas frases.

Prefiero escribir frases cortas.

Prefiro escrever frases curtas.

Estas frases son imprescindibles.

Estas frases são imprescindíveis.

Traduce las frases subrayadas.

Traduz as frases sublinhadas.

Más recomendaciones sobre frases

mais recomendações de frases

Las frases cortas son más fáciles de leer que las frases largas.

Frases curtas são mais fáceis de ler do que frases longas.

Las frases empiezan con mayúscula.

As frases começam com letra maiúscula.

Traducimos frases a otras lenguas.

Traduzimos frases em outras línguas.

¡Oye! ¡Nadie traduce mis frases!

Poxa vida, ninguém traduz as minhas frases...

Traducimos frases en otros idiomas.

Traduzimos frases em outras línguas.

Todas sus frases son cortas.

Todas as suas frases são curtas.

No agrego frases en japonés.

Não adiciono frases em japonês.

No agregaré frases en ruso.

Não adicionarei frases em russo.

Gracias por traducir mis frases.

Obrigado por traduzirem minhas frases.

Dejanos algunas frases para traducir.

Deixe-nos algumas frases que traduzir.

¿Puedo escribir frases sin verbo?

Posso escrever frases sem verbo?

Nadie quiere escribir frases sobre axilas.

Ninguém quer escrever frases sobre axilas.

¿Dónde están las frases más bellas?

Onde estão as frases mais belas?

Todo esperantista debería escribir frases aquí.

Todo esperantista deveria escrever frases aqui.

Me gustó agregar frases en español.

Gostei de adicionar frases em espanhol.

- Queremos frases completas.
- Queremos oraciones completas.

Queremos frases completas.

Él escribió muchas frases en esperanto.

Ele escreveu muitas frases em esperanto.

Ella adora leer frases de autoestima.

Ela adora ler frases de autoestima.

Anoche escribí un montón de frases.

Escrevi um monte de frases ontem à noite.

No puedo escribir frases, Tatoeba no carga.

Não consigo escrever frases, Tatoeba não carrega.

Hay frases que todo el mundo conoce.

Há frases que todo mundo conhece.

Algunas frases no tienen sentido. ¿Y qué?

Algumas frases não têm sentido. E daí?

Las frases de Tom son muy largas.

As frases do Tom são muito longas.

Puedo añadir muchas frases en diferentes idiomas.

Posso adicionar diversas sentenças em idiomas diferentes.

¡Tatoeba tiene casi 3 millones de frases!

- O Tatoeba tem quase 3 milhões de frases!
- O Tatoeba tem quase 3 milhões de sentenças!

Varias frases no tienen sentido. ¿Y qué?

Algumas frases não têm sentido. E daí?

Ahora mismo acabo de añadir nuevas frases.

Acabei de adicionar frases novas agora mesmo.

¿Sabes algunas palabras o frases en portugués?

Você sabe alguma palavra ou frase em português?

He escrito casi 150 frases en alemán.

Escrevi quase 150 frases em alemão.

- Corrige las siguientes frases.
- Corregid las siguientes oraciones.

- Corrija as seguintes frases.
- Corrige as seguintes frases.

¿Podéis ayudarme a traducir estas frases en chino?

Você pode ajudar-me a traduzir estas frases em chinês?

A lo que se refiere a frases incompletas...

No que diz respeito a frases incompletas...

Me gusta cuando mis amigos traducen mis frases.

Eu gosto quando meus amigos traduzem minhas frases.

Solo les quiero agradecer que tradujeran mis frases.

- Eu apenas gostaria de te agradecer por traduzir as minhas sentenças.
- Eu apenas gostaria de te agradecer por você traduzir as minhas sentenças.

Un buen traductor no traduce palabras, sino frases.

O bom tradutor não traduz palavras, traduz frases.

Podrías publicar frases motivadoras, podrías publicar material relacionado

Você poderia postar frases motivacionais, pode postar coisas que são relacionadas

Este es un análisis clásico de frases de música.

Isto é uma análise de frase de música clássica.

El profesor escribió frases en inglés en la pizarra.

- O professor escreveu frases em inglês no quadro.
- O professor escreveu frases em inglês na lousa.

Estamos reuniendo frases y sus traducciones en otras lenguas.

Estamos coletando frases e suas traduções em outras línguas.

Cuanto más largas sean las frases, menos comprensibles serán.

Quanto mais longas forem as frases, menos compreensíveis serão.

Muchos coleccionan sellos, algunos coleccionan monedas, nosotros coleccionamos frases.

Muitos colecionam selos, alguns colecionam moedas, nós colecionamos proposições.

He decidido escribir veinte frases al día en Tatoeba.

Eu decidi escrever 20 sentenças por dia no Tatoeba.

Tus frases eran como un campo verde en invierno.

- Tuas frases eram qual verdejante campina no inverno.
- Tuas frases pareciam um prado verdejante no inverno.

A todas estas frases les falta el punto final.

Todas estas frases precisam de ponto final.

En Tatoeba, se debe traducir las frases con cautela.

No Tatoeba, é preciso traduzir as frases com jeito.

Aunque tenía sueño, continué traduciendo frases aquí en Tatoeba.

Mesmo com sono, continuei a traduzir frases aqui no Tatoeba.

Por favor, sean creativos al agregar nuevas frases en Tatoeba.

Por favor, sejam criativos ao adicionar novas frases em Tatoeba.

Las frases de María son correctas y fáciles de entender.

As frases da Maria são corretas e fáceis de entender.

En la Rusia soviética, ¡las frases te escriben a ti!

Na Rússia soviética, a frase escreve você!

Las frases más bellas son las que hablan de amor.

As mais belas frases são aquelas que falam de amor.

La voz en frases de Tatoeba es provista por Shtooka.

A voz em frases de Tatoeba é provida por Shtooka.

Mira estos términos clave, palabras clave, frases clave como problemas.

Olhe esses termos, palavras-chave e frases como problemas.

Y quieres ir después de tres frases de cuatro palabras

E você deve ir atrás de frases com três a quatro palavras,

Aunque antes de eso, podemos subdividir estas frases a su vez

Antes disso, vamos subdividir essas frases também,

En documentos legales se utilizan a menudo palabras y frases difíciles.

Em documentos legais, utilizam-se frequentemente palavras e frases difíceis.

¿Realmente pensás que es apropiado poner frases como esa en Tatoeba?

Você acha mesmo conveniente pôr uma frase como essa em Tatoeba?

Puedes añadir frases que no sabes traducir. ¡Quizá alguien sepa hacerlo!

Você pode adicionar frases que não saiba traduzir. Talvez alguém o saiba!

Es mucho más divertido crear frases nuevas que traducir las antiguas.

É muito mais divertido criar frases novas do que traduzir antigas.

¿Por qué nadie traduce las frases que envío a este sitio?

Por que ninguém traduz as frases que envio para este site?

Hay algo más de diez mil frases en elefen en Tatoeba.

Há pouco mais de dez mil frases em Elefen em Tatoeba.

¿Por qué siempre las frases más largas son las últimas en traducirse?

Por que as maiores frases são sempre as últimas a serem traduzidas?

Google Translate no puede traducir frases o dar definiciones de palabras individuales.

Google Translate não pode traduzir frases ou dar definições de palavras individuais.

En vez de borrar tus frases, ¿qué tal si las haces mejor?

Em vez de apagar suas frases, por que não as corrige?

Braulio está cansado de traducir frases y se ha ido a dormir.

Bráulio está cansado de traduzir frases e foi dormir.

Me gustaría saber cómo escribir más frases sobre ajedrez en Toki Pona.

Eu gostaria de saber escrever em Toki Pona mais frases sobre xadrez.

Hay muy pocas frases en feroés aquí. Me pregunto, ¿por qué será así?

Há pouquíssimas frases em faroês aqui, e eu me pergunto o porquê.

- Hay muchas oraciones sin ninguna traducción.
- Hay un montón de frases sin traducir.

Há muitas frases sem nenhuma tradução.

Me encantaría escribir cientos de frases en Tatoeba, pero tengo cosas que hacer.

Eu queria escrever centenas de frases no Tatoeba, mas tenho outras coisas a fazer.

Me gustaría escribir cientos de frases en Tatoeba, pero tengo otras cosas que hacer.

Gostaria de escrever centenas de frases em Tatoeba, mas tenho outras coisas para fazer.

- ¿Es cierto que corregiste todas estas frases?
- ¿Es verdad que corrigió todas estas oraciones?

- É verdade que você corrigiu todas estas frases?
- É verdade que vocês corrigiram todas estas frases?

- Tatoeba: Tenemos oraciones más viejas que tú.
- Tatoeba: tenemos frases más viejas que usted.

- Tatoeba: temos frases mais velhas que o senhor.
- Tatoeba: temos frases mais velhas que a senhora.

¿Por qué las personas añaden frases comunes y sencillas como "hola", "cómo estás", etcétera?

Por que as pessoas adicionam frases simples e comuns como "olá", "como vai", etc. ?

Uno puede aprenderse palabras mucho mejor en un contexto, por ejemplo en frases o cuentos.

Pode-se aprender palavras muito melhor no contexto, por exemplo, em frases ou histórias.

Sería interesante incluir en Tatoeba audios de frases en lenguas como latín, esperanto e interlingua.

Seria interessante incluir em Tatoeba gravações em áudio de frases em línguas como latim, esperanto e interlíngua.

Tatoeba: tenemos más frases de las que podría decir tu madre en toda su vida.

Tatoeba: a gente tem mais frases do que a sua mãe poderia dizer em toda a sua vida.

¿Para qué sirve hacer un montón gigante de frases si luego nadie hace traducciones entre ellas?

De que serve fazer uma pilha gigante de frases, se depois ninguém as traduz?

¡No traduzcas las frases de cualquier modo! ¡Hay que usar la puntuación y todo lo demás!

Não traduza as frases de qualquer jeito! É preciso utilizar pontuação e tudo mais!

Las frases fueron atribuidas a aquel escritor, pero no sabemos si efectivamente le pertenecen a él.

As frases foram atribuídas àquele escritor, mas não sabemos se pertencem efetivamente a ele.