Examples of using "Distintos" in a sentence and their portuguese translations:
Ele tentou vários métodos distintos.
Os ingressos têm tamanhos diferentes.
você pode escolher cores diferentes
Vários impérios quiseram,
Estes quadros são de tamanhos diferentes.
- Está tudo muito mudado. - Bom dia, presidente.
Dois pontos distintos determinam uma única reta.
Cavalos são diferentes de burros.
dos diferentes tipos de mutilação genital feminina
O ar é uma mistura de vários gases.
mas há duas maneiras de fazer isto. E vai escolher uma.
Portanto, o termo tem dois significados distintos.
A rainha tem vários movimentos distintos no jogo de xadrez.
Estes quadros são de tamanhos diferentes.
Muitos consideram o Norte e o Sul brasileiros dois países distintos.
Por motivos de segurança, não utilize a mesma senha em sites diferentes.
O alfabeto armênio se constitui de 38 caracteres distintos, entre consoantes e vogais.
Cavalos são diferentes de burros.
Existem algumas meta tags diferentes por aí: A primeira é a title, como acabei de descrever.
A vírgula de Oxford é estranha, desnecessária, e não pode ser usada em linguagens que não sejam o inglês.
Pensava-se que as algas e as plantas eram semelhantes, mas hoje fazem parte de dois reinos distintos.
O uso de controles, ajustes ou procedimentos diferentes dos aqui especificados podem resultar em perigosa exposição à radiação.
- Quando ela estava em Los Angeles, ela teve pelo menos seis empregos diferentes.
- Quando ela esteve em Los Angeles, ela teve pelo menos seis trabalhos distintos.
Para o projeto Tatoeba, não servem para nada as frases com as quais eu contribuo em outras línguas que não o Português, mesmo depois de corrigidas por falantes nativos.
Em seu itinerário, vão ouvir várias histórias, cujos temas principais são os antigos habitantes, o mar, a costa, a pesca e o trabalho rural.
Habituando-se a colocar e a ler emoticons e outras abreviaturas destinadas a indicar o tom das mensagens, os jovens esvaziam os idiomas de sua carga emocional, reduzindo as palavras a meras informações insípidas, a ponto de se tornarem eles incapazes de detectar o mais leve humor sem tais símbolos. Isso nos leva a nos perguntar como nossos ancestrais conseguiam rir ou chorar ao ler a correspondência que recebiam. As línguas, outrora tão ricas dessa dualidade, estão assim evoluindo para combinações de dois sistemas de símbolos distintos: um para o conteúdo, o outro para o tom.