Translation of "De la" in Portuguese

0.279 sec.

Examples of using "De la" in a sentence and their portuguese translations:

De la disminución, de la subversión,

à depreciação, à subversão,

De la destrucción de la Constitución.

à destruição da constituição.

- ¡Salgan de la cama!
- ¡Salid de la cama!

- Saia da cama!
- Saiam da cama!

¿Quieres encargarte de la organización de la fiesta?

Você quer se encarregar da organização da festa?

Verán humo saliendo de la ladera de la montaña.

Vão ver a coluna de fumo na lateral da montanha.

No me acuerdo de la letra de la canción.

Não me recordo da letra da canção.

Y redujo más de la mitad de la pobreza.

e reduziu a pobreza em mais da metade.

Somos plenamente conscientes de la importancia de la situación.

Estamos totalmente cientes da gravidade da situação.

El catolicismo reniega de la idea de la reencarnación.

O catolicismo renega a ideia de reencarnação.

- Es como de la familia.
- Sois como de la familia.
- Eres como de la familia.

Você é qual se fosse da família.

Su búsqueda lo alejó de la protección de la guardería

Na sua busca, afastou-se da proteção da creche

- Sacate eso de la cabeza.
- Sácate eso de la cabeza.

Tira isso da cabeça.

Mucha gente toma agua de la canilla de la cocina.

Muitas pessoas tomam água da torneira da cozinha.

Juan está a favor de la legalización de la marihuana.

O João é a favor da legalização da maconha.

La ley nace de la desesperación de la naturaleza humana.

A lei nasce do desespero da natureza humana.

- Serás expulsado de la escuela.
- Serás expulsada de la escuela.

- Você será expulso da escola.
- Você será expulsa da escola.

- Viven cerca de la playa.
- Vive cerca de la playa.

Ela mora perto da praia.

- Nada surge de la nada.
- Nada viene de la nada.

Nada vem do nada.

Estoy en contra de la creación de la nueva ley.

Eu sou contra a criação da nova lei.

¡Los cruasanes de la pastelería de la esquina están riquísimos!

Os croassãs da padaria da esquina são deliciosos!

Luego de la floración.

... em busca dos catos em flor.

¿De la misma manera?

Do mesmo modo?

Sal de la habitación.

Saia do quarto.

Escapó de la cárcel.

Ele escapou da prisão.

Apareció de la nada.

Ele apareceu do nada.

Salté de la cama.

- Eu saltei da cama.
- Eu pulei da cama.

Venimos de la calle.

Nós viemos da rua.

Huí de la muerte.

- Escapei da morte.
- Eu escapei da morte.

¡Sal de la cama!

- Sai da cama!
- Saia da cama!

Tácheme de la lista.

- O senhor pode riscar meu nome da lista!
- A senhora pode riscar meu nome da lista!

Táchame de la lista.

Risca-me da lista!

Adam de la audiencia.

Adam da Viewership.

Título de la página.

domain.com/vôos/qualquer coisa.

La incidencia de la enfermedad o la gravedad de la enfermedad

a incidência da doença ou a sua severidade

A favor de la vida, no en contra de la vida.

a favor da vida. Não contra ela.

Cuando los mineros quitan capas de la ladera, de la montaña,

Quando os mineiros arrancam camadas da montanha,

Eres consciente de la mafia de la que estás hablando, ¿verdad?

Você está ciente da multidão de que está falando, certo?

Este lado de la casa recibe el sol de la mañana.

Este lado da casa pega o sol da manhã.

- Había humo saliendo de la chimenea.
- Salía humo de la chimenea.

Saía fumaça da chaminé.

Las abejas zumban siempre cerca de la ventana de la cocina.

As abelhas sempre zumbem próximo da janela da cozinha.

- Yo no soy de la India.
- No soy de la India.

Eu não sou da Índia.

El color de la alfombra armoniza con el de la pared.

A cor do tapete combina com a da parede.

- Él la cogió de la mano.
- La agarró de la mano.

Ele tomou-lhe a mão.

Todos los empleados de la funeraria son de la misma familia.

Todos os funcionários da funerária são familiares.

Ya era más de la una cuando salimos de la fiesta.

Já era mais de uma hora quando saímos da festa.

Me refugié de la lluvia bajo el alero de la tienda.

Eu me abriguei da chuva sob o beiral da loja.

O intento agarrarla de la cola y me alejo de la cabeza.

Ou tento agarrar a cauda e mantenho-me longe da cabeça.

Al servicio de la fuga de presos más masiva de la historia.

para se realizar a maior fuga da prisão na história.

La creencia de la vida después de la muerte data de milenios.

A crença de vida após a morte data de milênios.

Es como si él hubiera desaparecido de la faz de la Tierra.

É como se ele tivesse desaparecido da face da Terra.

Tres cuartos de la superficie de la Tierra están cubiertos de agua.

Três quartos da superfície da Terra estão cobertos por água.

- Tomaste el móvil de la mesa.
- Cogiste el móvil de la mesa.

Você tirou o celular da mesa.

- Aprendan a disfrutar de la lectura.
- Aprende a disfrutar de la lectura.

Aprenda a desfrutar da leitura.

La telefonía móvil ya hace parte de la cotidianidad de la gente.

A telefonia móvel já faz parte do dia a dia das pessoas.

En voz alta, leyó el texto de la Biblia de la familia.

Ele leu o texto em voz alta, na Bíblia da família.

- Agarrá un huevo de la heladera.
- Coge un huevo de la nevera.

Pegue um ovo na geladeira.

- Nosotros nacimos después de la guerra.
- Nosotras nacimos después de la guerra.

Nós nascemos depois da guerra.

- ¿Qué piensan acerca de la independencia de Cataluña?
- ¿Qué piensa acerca de la independencia de Cataluña?
- ¿Qué pensáis acerca de la independencia de Cataluña?
- ¿Qué piensas de la independencia de Cataluña?
- ¿Qué piensan de la independencia de Cataluña?
- ¿Qué piensa de la independencia de Cataluña?
- ¿Qué pensáis de la independencia de Cataluña?
- ¿Qué opinas acerca de la independencia de Cataluña?
- ¿Qué opinan acerca de la independencia de Cataluña?
- ¿Qué opina acerca de la independencia de Cataluña?
- ¿Qué opináis acerca de la independencia de Cataluña?
- ¿Qué opinas de la independencia de Cataluña?
- ¿Qué opinan de la independencia de Cataluña?
- ¿Qué opina de la independencia de Cataluña?
- ¿Qué opináis de la independencia de Cataluña?
- ¿Qué piensas acerca de la independencia de Cataluña?

O que você pensa sobre a independência da Catalunha?

Sobre esto de la paternidad

sobre o mistério da paternidade

De la resolución de problemas.

da resolução de problemas.

¡Es hora de la verdad!

É a hora da verdade!

Al amparo de la oscuridad,

Sob o manto da escuridão...

Acerca de la confianza mutua

sobre confiar um no outro

Miembro de la fiesta llamativa

membro da festa extravagante

¿Qué hay de la pelota?

Que tal bola

épica de la que renacemos

épico do qual renascemos

Están protegidos de la lluvia.

eles estão protegidos da chuva

No salía de la guarida.

Não estava a sair da toca.

Vivimos cerca de la frontera.

Nós moramos perto da fronteira.

Somos prácticamente de la familia.

Somos praticamente da mesma família.

Él saltó de la cama.

Ele pulou da cama.

Bebemos de la misma agua.

Bebemos da mesma água.

Son de la misma edad.

- Eles têm a mesma idade.
- Elas são da mesma idade.

Uno aprende de la experiencia.

Os homens aprendem da experiência.

Él viene de la casa.

Ele vem da casa.

Ocurrió cerca de la casa.

Aconteceu perto de casa.

Vive cerca de la playa.

Ela mora perto da praia.

Está fuera de la ciudad.

Ele está fora da cidade.

Él volvió de la oficina.

Ele voltou do escritório.

Nada sale de la nada.

Do nada vem nada.

Soy de la costa oeste.

Eu sou da costa oeste.

¡Feliz día de la madre!

- Feliz dia das mães!
- Feliz Dia das Mães!

Soy de la embajada americana.

Eu sou da Embaixada Americana.

El camino de la vida.

A estrada da vida.

Él salió de la habitación.

Ele saiu da sala.