Translation of "Condiciones" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Condiciones" in a sentence and their portuguese translations:

Condiciones ambientales, condiciones ambientales, etc.

Condições ambientais, condições ambientais etc.

- Acepto tus condiciones.
- Acepto sus condiciones.

Eu aceito as suas condições.

Tengo dos condiciones.

Eu tenho duas condições.

¿Cuáles son las condiciones?

Quais são as condições?

Está en óptimas condiciones.

Está em ótimas condições.

Hay gente que tiene condiciones

Existem pessoas com determinadas condições

No estoy en condiciones de aceptar.

Eu não estou em condições de aceitar.

¿Estoy en condiciones de usar esto?

Estou em condições de usar isto?

Ahora está en las mejores condiciones.

Agora está nas melhores condições.

Estoy de acuerdo con tus condiciones.

- Concordo com suas condições.
- Estou de acordo com suas condições.
- Aceito suas condições.

Los productos llegaron en buenas condiciones.

Os produtos chegaram em boas condições.

Ella está en buenas condiciones físicas.

Ele está em boas condições físicas.

Las condiciones para la emboscada son perfectas.

Condições perfeitas para fazer emboscadas.

Vos no estás en condiciones de defenderte.

Você não está em condições de defender-se.

No estás en condiciones de pedir nada.

Você não está em condições de pedir nada.

Yo no quiero trabajar en estas condiciones.

- Eu não quero trabalhar sob estas condições.
- Eu não quero trabalhar sob essas condições.

La contaminación ambiental está causando condiciones climáticas anormales.

A poluição ambiental está causando condições climáticas anormais.

El parque no está en condiciones de operar.

O parque não está em condições de operar.

Su abuelita no está en condiciones de caminar.

Sua avozinha não está em condições de andar.

Necesitan buenas condiciones. El clima nos dio un respiro.

Temos de ter as condições certas. O tempo amainou.

En estas condiciones, es casi imposible encontrar madera seca.

Nestas condições, é quase impossível encontrar lenha seca.

Cuando se pide dinero se deben aceptar determinadas condiciones.

Quando se pede por dinheiro, deve-se aceitar certas condições.

María no está en condiciones de tomar una decisión.

Maria não está em condições de tomar uma decisão.

La condesa está de acuerdo con todas estas condiciones.

A senhora condessa concorda com todas estas condições.

Faltan unas horas para que las condiciones sean las correctas.

Ainda faltam algumas horas para que as condições sejam perfeitas.

Las condiciones sanitarias en los campamentos de refugiados eran horribles.

As condições sanitárias nos campos de refugiados eram terríveis.

La Tierra no podía albergar vida en sus condiciones iniciales.

A Terra não podia abrigar vida em suas condições iniciais.

Cuando se pide dinero prestado, se deben aceptar las condiciones.

- Quando se pede por dinheiro, deve-se aceitar certas condições.
- Quando, por outro lado, se pede por dinheiro, deve-se aceitar certas condições.

No estamos en condiciones de permitirnos una fiesta tan cara.

Não temos condições de bancar uma festa tão cara.

Su hijo tiene condiciones para estudiar en una buena universidad.

Seu filho tem condições de estudar numa boa universidade.

Un grupo de personas incapaces de soportar condiciones de trabajo pesadas

um grupo de pessoas incapazes de suportar condições de trabalho pesadas

José no está en condiciones de hablar ahora; llamá más tarde.

José não está em condições de falar agora; ligue mais tarde.

No estoy en condiciones de comprarle una laptop a mi hijo.

Não tenho condições de comprar um laptop ao meu filho.

Como las condiciones climáticas en el mundo son cada vez más erráticas,

À medida que as condições climáticas em todo o planeta se tornam erráticas,

Si por casualidad el coche estuviera en malas condiciones, iré en autobús.

Se por acaso o carro estiver em más condições, irei de ônibus.

Estas condiciones han provocado meses de protestas contra el presidente, Nicolás Maduro.

Essas condições desencadearam meses de protestos contra o presidente Nicolás Maduro

En su experimento, Stanley Miller simuló las condiciones de la Tierra primitiva.

Em seu experimento, Stanley Miller simulou as condições da Terra primitiva.

Pero si no recibimos tratamiento, si no cumplimos con las condiciones adecuadas, puede convertirse en neumonía

mas se não recebermos tratamento, se não atendermos às condições adequadas, pode se transformar em pneumonia

Aunque las condiciones son ligeramente diferentes, el resultado de nuestro experimento fue idéntico al de Robinson.

Embora as condições sejam um pouco diferentes, o resultado do nosso experimento foi idêntico ao de Robinson.

Toda persona tiene el derecho de acceso, en condiciones de igualdad, a las funciones públicas de su país.

Toda pessoa tem o direito de acesso, em condições de igualdade, aos serviços públicos do seu país.

Las mareas se vuelven más fuertes, eso genera condiciones perfectas para que se reproduzcan los peces loro cototo verde.

As marés estão a ficar mais fortes... ... criando condições para a reprodução dos peixes-papagaio-gigantes.

Puede ser algo pequeño, si no se proporcionan las condiciones y el tratamiento adecuados, puede durar hasta la muerte.

Pode ser uma coisa pequena, se as condições e o tratamento adequados não forem fornecidos, pode ir até a morte.

No he conocido a nadie que haya disfrutado de una vida mejor que la suya, a pesar de que sus condiciones de vida eran terribles.

Nunca vi ninguém desfrutar de uma vida melhor que a sua, embora suas condições fossem péssimas.

Toda persona tiene derecho al trabajo, a la libre elección de su trabajo, a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo y a la protección contra el desempleo.

Toda pessoa tem direito ao trabalho, à livre escolha de seu trabalho, a condições equitativas e favoráveis ​​de trabalho e à proteção contra o desemprego.

Lamentablemente no podemos registrar su participación. Esto se puede deber a que ya haya participado en esta oportunidad o a que haya indicios de incumplimiento de nuestros términos y condiciones. Será redirigido a la plataforma de su panel.

Infelizmente não nos é possível registar a sua participação. Esta situação poderá dever-se ao facto de já ter participado nesta oportunidade ou de existir uma suspeita de violação dos nossos termos e condições. Será redireccionado para a plataforma do seu painel.

Toda ciencia es empírica; pero la validez de los resultados obtenidos en cada experimento está inseparablemente ligada a las condiciones y al contexto de la conciencia en que el ensayo se lleva a cabo, es decir, la totalidad de nuestra naturaleza.

Toda a ciência é empírica; mas a validade dos resultados obtidos em cada experimento está inseparavelmente vinculada às condições e ao contexto de consciência em que a experimentação se realiza, ou seja, a totalidade da nossa natureza.

Toda persona tiene derecho, en condiciones de plena igualdad, a ser oída públicamente y con justicia por un tribunal independiente e imparcial, para la determinación de sus derechos y obligaciones o para el examen de cualquier acusación contra ella en materia penal.

Toda pessoa tem direito, em plena igualdade, a uma audiência justa e pública por parte de um tribunal independente e imparcial, para decidir de seus direitos e deveres ou do fundamento de qualquer acusação criminal contra ele.

El verdadero acto filosófico es la aniquilación del yo (Selbsttötung); este es el verdadero comienzo de toda filosofía; todos los requisitos para ser un discípulo de Filosofía apuntan acá. Ese solo acto se corresponde con todas las condiciones y características de una conducta trascendental.

O verdadeiro Ato filosófico é a aniquilação do ego (Selbsttötung); esse é o verdadeiro começo de toda a Filosofia; todos os requisitos para ser um Discípulo da Filosofia apontam nessa direção. Somente esse Ato corresponde a todas as condições e características de uma conduta transcendental.