Translation of "Hasta" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "Hasta" in a sentence and their polish translations:

- ¡Hasta luego!
- Hasta la vista.
- ¡Hasta la próxima!

Pa!

Hasta entonces.

No to do zobaczenia.

Hasta pronto.

Do zobaczenia wkrótce.

¡Hasta pronto!

Do rychłego!

- ¡Hasta luego!
- ¡Hasta pronto!
- Te veré pronto.

Do zobaczenia wkrótce.

- Aguarda hasta las seis.
- Espera hasta las seis.

Poczekaj do szóstej.

- ¡Hasta luego!
- Hasta la vista.
- Adiós.
- Chao.
- ¡Chau!

Do widzenia!

hasta ser inexpugnables.

i stają się niepokonani.

hasta... la noche.

aż do nocy.

Hasta la próxima.

Do następnego razu.

Hasta la vista.

Żegnajcie!

¡Hasta el domingo!

Do zobaczenia w niedzielę!

Hasta siempre, Cuba.

Żegnaj, Kuba.

¡Hasta el fondo!

- Na zdrowie!
- Zdrówko!
- Do dna!

Cuenta hasta cien.

Policz do stu!

- ¡Hasta la semana que viene!
- ¡Hasta la próxima semana!

- Do zobaczenia w przyszłym tygodniu!
- Do zobaczenia za tydzień!

hasta llenar la sala.

aż cała sala się nim wypełnia.

hasta recibir asistencia médica.

do czasu otrzymania pomocy medycznej.

Hematólogos y hasta radiólogos,

hematolodzy i radiolodzy

Desde Rusia hasta Canadá.

od Rosji po Kanadę.

Hasta bailó de alegría.

Aż zatańczył z radości.

Te llevaré hasta Tom.

Zabiorę Cię do Toma

Sé contar hasta cien.

Umiem liczyć do stu.

Espera hasta las seis.

Poczekaj do szóstej.

¿Hasta cuándo te quedas?

Jak długo pan zostanie?

Esperemos hasta que vuelva.

Poczekajmy, aż wróci.

- Estaré aquí hasta las diez.
- Me quedaré aquí hasta las diez.

Zostanę tutaj do dziesiątej.

- Se quedó hasta tarde anoche.
- Se quedó despierto hasta tarde anoche.

Wczoraj siedział do późna.

- Hasta un niño lo entiende.
- Esto lo entiende hasta un niño.

To zrozumie nawet dziecko.

- ¿Cuántos computadores has tenido hasta ahora?
- ¿Cuántos ordenadores has tenido hasta ahora?
- ¿Cuántos ordenadores habéis tenido hasta ahora?

Ile komputerów miałeś dotąd?

- Este niño sabe contar hasta 20.
- Ese niño sabe contar hasta veinte.

To dziecko umie liczyć do dwudziestu.

- ¡Nos vemos esta tarde! ¡Hasta luego!
- ¡Te veo esta noche!¡Hasta luego!

Do zobaczenia tego wieczoru! Na razie!

- Llene la caja hasta la mitad.
- Llena la caja hasta la mitad.

Napełnij pudło do połowy.

- La reunión duró hasta las cinco.
- La reunión duró hasta las 5.

Spotkanie trwało do piątej.

Desde Nueva Orleans hasta Nairobi.

od Nowego Orleanu po Nairobi.

Hasta ahora. LUZ DE LUNA

Aż do teraz. RÓWNINY W ŚWIETLE KSIĘŻYCA

hasta los gigantes del océano.

po oceaniczne giganty.

Desde ahora hasta el amanecer,

Od teraz aż do świtu...

Hundiría Australia hasta las rodillas.

zalałaby Australię na wysokość kolan.

Bien, he comido hasta saciarme.

Ja już się najadłam.

Hasta los peces parecían confundidos.

Nawet ryby wyglądały na zdezorientowane.

Ella gritó hasta quedar ronca.

Wrzeszczała aż do ochrypnięcia.

Él tiene hasta 300 libros.

On ma aż 300 książek.

Él condujo hasta la escuela.

Pojechał do szkoły samochodem.

No quiero eso hasta mañana.

- Nie chcę tego aż do jutra.
- Nie chcę tego, dopóki nie nadejdzie jutro.

Nosotros escalamos hasta la cima.

Wspięliśmy się na sam szczyt.

Me hielo hasta los huesos.

Byłem zziębnięty do szpiku kości.

¿Pretendes trabajar hasta las diez?

Masz zamiar pracować do dziesiątej?

Hasta las cuatro estoy ocupado.

Do czwartej będę zarobiony.

Espera aquí hasta que vuelva.

Poczekaj tu, aż wrócę.

Hasta el fin de semana.

Do weekendu!

¿Dónde habías estado hasta ahora?

Gdzie byłeś do tej pory?

- Vamos a esperar aquí hasta que él vuelva.
- Esperemos aquí hasta que vuelva.

Poczekajmy tu dopóki nie wróci.

- Ayer por la noche trabajamos hasta las diez.
- Anoche trabajamos hasta las diez.

Wczoraj wieczorem pracowaliśmy do 22:00.

- Cierra los ojos y cuenta hasta diez.
- Cierre los ojos y cuente hasta diez.

- Zamknij oczy i policz do dziesięciu.
- Zamknij oczy i licz do dziesięciu.

Transporte eficiente desde Brasil hasta China;

sprawny transport z Brazylii do Chin;

Hemos navegado hasta los casquetes polares.

Przepłynęliśmy długą drogę do polarnego lodowca szelfowego.

Que puede transmitir hasta 20 metros,

który może działać do 20 metrów,

Desde plásticos hasta materiales derivados naturalmente,

od plastiku po materiały otrzymywane naturalnie,

Hasta entonces, dependen de su madre.

Ale na razie są zależne od matki.

Y vivir hasta los cien años.

I dożywać nawet stu lat.

Por eso, hasta el año '50,

To z tego powodu do 1950 roku

Esperemos aquí hasta que ella vuelva.

Poczekajmy tutaj do jej powrotu.

Esperemos aquí hasta que él aparezca.

Poczekajmy tu, aż przyjdzie.

Hasta un profesor puede cometer errores.

Nawet nauczyciel może popełnić błąd.

Esperaré aquí hasta que él venga.

Poczekam aż przyjdzie.

Anduvo todo el camino hasta casa.

Aż do domu szedł piechotą.

Cuando estés enfadado, cuenta hasta diez.

Kiedy jesteś zły, policz do dziesięciu.

Nos quedaremos aquí hasta el domingo.

Zostaniemy tu do niedzieli.

Volé desde Londres hasta Nueva York.

Poleciałem z Londynu do Nowego Jorku.

Todavía quedan 50 kilómetros hasta París.

Do Paryża jest 50 kilometrów.

¿Cuántas paradas hay hasta el centro?

Ile przystanków autobusowych jest stąd do centrum?

¿Sabéis contar hasta cien en francés?

Umiesz policzyć po francusku do stu?

Hablamos hasta después de las once.

Rozmawialiśmy do jedenastej.

Estoy empapado hasta la ropa interior.

Przemokłem do suchej nitki.

Esperemos hasta que la lluvia pare.

Poczekajmy, aż deszcz ustanie.

Quédate en casa hasta el mediodía.

Zostań w domu do południa.

Él lo esperó hasta las diez.

Czekałem na niego do dziesiątej.

Eso se ha vendido hasta agotarse.

Sprzedało się wszystko.

El perro me siguió hasta casa.

Pies szedł za mną aż do domu.

¡Nunca esperes hasta que tengas tiempo!

Nigdy nie czekaj, aż będziesz miał czas!

La llevaron inconsciente hasta el hospital.

Nieprzytomną zabrali ją do szpitala.

No ha habido problemas hasta ahora.

Jak dotąd nie było problemów.

No recibimos su carta hasta ayer.

Dopiero wczoraj dostaliśmy list od ciebie.

¿Cuántos proverbios hemos aprendido hasta ahora?

Ile przysłów poznaliśmy do tej pory?

¿Cómo ha llegado él hasta aquí?

W jaki sposób on tu przyszedł?

Este río fluye hasta Nueva Orleans.

Ta rzeka płynie aż do Nowego Orleanu.

Esperaré hasta las cuatro en punto.

Czekam do czwartej.

El río fluye hasta el mar.

Ta rzeka wpada do morza.

¿Cuántos coches has tenido hasta ahora?

Ile dotąd miałeś samochodów?