Translation of "Fantasmas" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Fantasmas" in a sentence and their japanese translations:

- ¿Cree usted en los fantasmas?
- ¿Ustedes creen en fantasmas?
- ¿Creés en fantasmas?

- 幽霊を信じますか。
- 幽霊の存在を信じますか。
- 君は幽霊の存在を信じるか。
- きみは幽霊を信じる。
- あなたは幽霊を信じますか。
- あなたは幽霊の存在を信じていますか。
- あなたは幽霊がいると信じますか。
- 幽霊って信じる?
- 幽霊って信じますか?
- お化けって信じる?
- お化けって信じますか?

- Creo en fantasmas.
- Yo creo en los fantasmas.
- Yo creo que los fantasmas existen.

幽霊は存在すると思う。

Desaparecen como fantasmas.

‎幽霊のように姿を消す

Son fantasmas azules.

‎ブルーゴーストと呼ばれる ‎ホタルだ

¿Creés en fantasmas?

君は幽霊の存在を信じるか。

Los fantasmas existen.

幽霊は存在する。

- ¿Cree usted en los fantasmas?
- ¿Ustedes creen en fantasmas?

- あなたは幽霊を信じますか。
- 幽霊って信じますか?

- ¿Los fantasmas existen de verdad?
- ¿Existen realmente los fantasmas?

- 幽霊は本当に居るのだろうか。
- 幽霊って本当にいるの?

¿Existen realmente los fantasmas?

幽霊は本当に居るのだろうか。

Tom puede ver fantasmas.

トムって、幽霊が見えるんだよ。

- Pienso que los fantasmas existen.
- Yo creo que los fantasmas existen.

幽霊は存在すると思う。

¿De verdad crees en fantasmas?

君は本当に幽霊がいると思うのか。

Yo creo en los fantasmas.

私は幽霊の存在を本当に信じている。

Los fantasmas pueden poseer personas.

幽霊は人に取り憑くことができる。

Algunas personas creen en los fantasmas.

幽霊の存在を信じている人もいる。

Yo creo que los fantasmas existen.

幽霊は存在すると思う。

No te asustan los fantasmas ¿o sí?

君は幽霊が怖くないのですか。

Es difícil demostrar que los fantasmas existen.

幽霊が存在することを証明するのは難しい。

No creo en la existencia de fantasmas.

- 幽霊が存在するとは限らない。
- 幽霊が存在するとは思えないんだよ。

Él cree en la existencia de fantasmas.

彼は幽霊の存在を信じている。

Hoy en día nadie cree en fantasmas.

最近は誰も幽霊の存在など信じない。

Pensé que tú no creías en los fantasmas.

あなたは幽霊を信じていないのだと思っていました。

No, no les tengo miedo a los fantasmas.

いいえ、幽霊なんて怖くはない。

El viento suena aterrador, como si fuesen fantasmas.

風が怖い音がします、幽霊がみたい。

Se cree que existen fantasmas en este bosque.

この森には、幽霊がいると信じられている。

¿Hay en Europa muchas personas que aún creen en fantasmas?

ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。

Ella está tratando de demostrar la existencia de los fantasmas.

彼女は幽霊の存在を証明しようとしている。

Y asegura que el espectáculo de los fantasmas azules vuelva el año próximo.

‎次の世代も ‎ここで輝けるように

El Fantasma de Cock Lane es un cuento de fantasmas inglés del siglo 18.

コック・レーンの幽霊は英国の十八世紀の幽霊話のひとつです。

- Dicen que esta vieja casa está embrujada.
- Dicen que hay fantasmas en esta casa vieja.

この古い屋敷には幽霊が出るそうだ。

- En el instante en que oímos un ruido en el segundo piso, Takashi, que decía que no le temía a las apariciones, perdió el control y salió corriendo.
- Takeshi dijo que no le tenía miedo a los fantasmas, pero cuando escuchó sonidos viniendo del –supuestamente vacío– segundo piso, se fue apresuradamente.

お化けなんてこわくないと言っていた貴士だが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出したのだった。