Translation of "Sacó" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "Sacó" in a sentence and their italian translations:

Él sacó un huevo.

- Ha tirato fuori un uovo.
- Tirò fuori un uovo.

Tom sacó su iPhone.

- Tom ha tirato fuori il suo iPhone.
- Tom tirò fuori il suo iPhone.

Él sacó su bolígrafo.

- Ha tirato fuori la sua penna.
- Lui ha tirato fuori la sua penna.
- Ha tirato fuori la sua biro.
- Lui ha tirato fuori la sua biro.
- Tirò fuori la sua penna.
- Lui tirò fuori la sua penna.
- Tirò fuori la sua biro.
- Lui tirò fuori la sua biro.

Ella no sacó muchas fotos.

- Non ha fatto molte foto.
- Non fece molte foto.

Tom cuidadosamente sacó el vendaje.

- Tom si è tolto con attenzione la benda.
- Tom si è tolto con prudenza la benda.
- Tom si tolse con attenzione la benda.
- Tom si tolse con prudenza la benda.
- Tom si è tolto con attenzione la fasciatura.
- Tom si tolse con attenzione la fasciatura.
- Tom si è tolto con prudenza la fasciatura.
- Tom si tolse con prudenza la fasciatura.

Tom se sacó la peluca.

- Tom si è tolto la parrucca.
- Tom si tolse la parrucca.

Tom se sacó la corbata.

- Tom si è tolto la cravatta.
- Tom si tolse la cravatta.

Sacó una moneda de su bolsillo.

- Ha tirato fuori una moneta dalla sua tasca.
- Lui ha tirato fuori una moneta dalla sua tasca.
- Tirò fuori una moneta dalla sua tasca.
- Lui tirò fuori una moneta dalla sua tasca.

Tom se sacó su dentadura postiza.

- Tom ha tirato fuori i suoi denti falsi.
- Tom tirò fuori i suoi denti falsi.

Ella sacó buenas notas en matemáticas.

Lei ha ricevuto delle buone valutazioni in matematica.

Sacó algunos de sus manuscritos clásicos favoritos,

tirò fuori alcuni dei suoi manoscritti classici preferiti

Pero esa desviación nos sacó tiempo valioso.

ma la deviazione ci è costata del tempo prezioso.

Mary sacó los huevos uno por uno.

- Mary ha tirato fuori le uova una ad una.
- Mary tirò fuori le uova una ad una.

Ella sacó un libro de la repisa.

- Lei prese un libro dallo scaffale.
- Prese un libro dallo scaffale.
- Ha preso un libro dallo scaffale.
- Lei ha preso un libro dallo scaffale.

Él sacó los huevos uno por uno.

- Ha tirato fuori le uova una ad una.
- Tirò fuori le uova una ad una.

Me sacó una foto con su cámara.

- Mi ha fatto delle foto con la sua macchina fotografica.
- Lui mi ha fatto delle foto con la sua macchina fotografica.
- Mi fece delle foto con la sua macchina fotografica.
- Lui mi fece delle foto con la sua macchina fotografica.

Él sacó un libro y comenzó a leer.

Tirò fuori un libro e cominciò a leggerlo.

Los próximos dos libros que sacó fueron novelas.

I suoi due libri successivi erano dei romanzi.

- Él sacó una foto.
- Él tomó una foto.

Ha fatto una foto.

Tom sacó un reproductor MP3 de su mochila.

Tom tirò fuori dalla sua borsa un lettore MP3.

Tom sacó su teléfono y llamó a María.

- Tom ha tirato fuori il suo telefono e ha chiamato Mary.
- Tom tirò fuori il suo telefono e chiamò Mary.

Sacó un pañuelo y se secó la frente.

Lei tirò fuori un fazzoletto e si asciugò la fronte.

Sacó su lengua a un lado de la boca

tirò fuori la lingua a un lato della bocca

El profesor abrió la caja y sacó una pelota.

- L'insegnante ha aperto la scatola è ha tirato fuori una palla.
- L'insegnante aprì la scatola è ha tirò fuori una palla.

- Tom se sacó los zapatos.
- Tom se quitó los zapatos.

Tom si tolse le scarpe.

- Tom se sacó la lotería.
- A Tom lo eligieron por lotería.

- Tom è stato scelto per estrazione.
- Tom fu scelto per estrazione.

- ¿Dónde consiguió Tom esas llaves?
- ¿De dónde sacó Tom esas llaves?

Tom dove ha preso quelle chiavi?

La Steve Miller Band sacó un nuevo álbum en junio del 2010.

La Steve Miller Band ha pubblicato un nuovo album nel giugno del 2010.

Ella sacó mi bicicleta frente a mis ojos, ¡ni siquiera me la pidió!

- Ha preso la mia bicicletta davanti ai miei occhi; non me l'ha nemmeno chiesta!
- Lei ha preso la mia bicicletta davanti ai miei occhi; non me l'ha nemmeno chiesta!

Comandó el ala derecha francesa, pero sacó hábilmente a sus tropas de la debacle.

comandò l'ala destra francese, ma riuscì abilmente a liberare le sue truppe dalla debacle.

Tom sacó algo de dinero de su billetera y se lo dio a María.

Tom ha preso dei soldi dal suo portafoglio e li ha dati a Maria.

Después de la cena sacó su guitarra y nos tocó unas bellas baladas españolas.

- Ha tirato fuori la chitarra dopo cena e ci ha suonato alcune belle ballate spagnole.
- Ha tirato fuori la chitarra dopo cena e ha suonato per noi alcune belle ballate spagnole.

Tom sacó una foto del coche nuevo de Mary y se la envió a John.

Tom ha fatto una fotografia alla nuova macchina di Mary e l'ha inviata a John.

- Un fotógrafo le tomó una foto a mi casa.
- Un fotógrafo sacó una foto de mi casa.

Un fotografo ha scattato una foto alla mia casa.

- Le hizo una foto al koala.
- Él le sacó una foto al koala.
- Él le tomó una foto al koala.

- Ha fatto una foto al koala.
- Lui ha fatto una foto al koala.
- Fece una foto al koala.
- Lui fece una foto al koala.

- La pérdida de mi hija me quitó las ganas de vivir.
- Perder a mi hija me sacó la voluntad de vivir.

- La perdita di mia figlia mi ha tolto la voglia di vivere.
- La perdita di mia figlia mi ha portato via la voglia di vivere.

- Después de la muerte de su marido, sacó adelante a los dos niños ella sola.
- Después de la muerte del marido, ella crió a sus dos hijos sola.

Dopo la morte di suo marito, educò i suoi due figli da sola.

En ese momento, la puerta se entreabrió y una criatura con un largo pico sacó la cabeza y dijo: "No entra nadie hasta la semana que viene". Y la puerta se volvió a cerrar dando un portazo.

Proprio in quel momento la porta si aprì e una creatura con un lungo becco infilò la testa e disse. "Nessuno entri fino alla prossima settimana." E la porta si chiuse con un botto.