Translation of "Gusto" in Italian

0.052 sec.

Examples of using "Gusto" in a sentence and their italian translations:

- Que gusto verte.
- Un gusto verte.
- Qué gusto verte.

- È bello vederti.
- È bello vedervi.
- È bello vederla.

- No les gusto.
- No me quiere.
- No te gusto.
- No os gusto.
- No le gusto.

- Non mi ami.
- Tu non mi ami.

¿Le gusto?

- Gli piaccio?
- Io gli piaccio?

¿Te gusto?

- Ti piaccio?
- Io ti piaccio?
- Vi piaccio?
- Io vi piaccio?
- Le piaccio?
- Io le piaccio?

Con gusto.

Prego!

- No les gusto.
- Yo no les gusto.

Non gli piaccio.

Sí, con gusto.

Sì, con gioia.

¡Qué gusto verte!

- È bello vederti!
- È bello vedervi!
- È bello vederla!

No te gusto.

- Non mi ami.
- Tu non mi ami.

¿No te gusto?

- Non ti piaccio?
- Io non ti piaccio?
- Non vi piaccio?
- Io non vi piaccio?
- Non le piaccio?
- Io non le piaccio?

No les gusto.

Non gli piaccio.

Te acompañaré con gusto.

Ti accompagnerò con piacere.

¿Le gusto a ella?

- Le piaccio?
- Io le piaccio?

Da gusto estar aquí.

È bello essere qui.

Te ayudo con gusto.

- Ti aiuterò volentieri.
- Vi aiuterò volentieri.
- La aiuterò volentieri.

Tom tiene buen gusto.

Tom ha buon gusto.

Siempre es un gusto verte.

- È sempre un piacere vederti.
- È sempre un piacere vedervi.
- È sempre un piacere vederla.

Es un gusto, mi amigo.

È un piacere, amico mio.

No le gusto a Mary.

- Non piaccio a Mary.
- Io non piaccio a Mary.

Sé que no le gusto.

So di non piacergli.

Aceptamos con gusto tu oferta.

- Accettiamo volentieri la tua offerta.
- Noi accettiamo volentieri la tua offerta.

- Le gusto.
- Él me quiere.

- Gli piaccio.
- Io gli piaccio.

¿Está todo a su gusto?

- È tutto di tuo gradimento?
- È tutto di suo gradimento?
- È tutto di vostro gradimento?

- Parece que no le gusto a Mary.
- Parece que a Mary no le gusto.

- Apparentemente, non piaccio a Mary.
- Apparentemente, io non piaccio a Mary.

Por el gusto de las matemáticas.

per amore della matematica.

- ¿Me quieres?
- ¿Me amas?
- ¿Te gusto?

- Mi ami?
- Tu mi ami?

Él tiene más dinero que gusto.

Ha più soldi che gusto.

Parece una broma de mal gusto.

Sembra uno scherzo di cattivo gusto.

No le gusto a este perro.

Non piaccio a questo cane.

Esta ensalada tiene gusto a limón.

Questa insalata sa di limone.

Por ti lo haré con gusto.

Per te lo faccio con piacere.

Le gusto, y él a mí.

Io piaccio a lui e anche lui piace a me.

Esa leche tiene un gusto raro.

Questo latte ha un sapore strano.

La comida extranjera tiene buen gusto.

Il cibo strano ha un buon sapore.

¿De verdad que no os gusto?

Davvero non vi piaccio?

¿De veras que no te gusto?

Davvero non ti piaccio?

Siento un gusto horrible en la boca.

Ho un sapore orribile in bocca.

Discute sólo por el gusto de discutir.

Litiga solo per il gusto di litigare.

- Vendré con gusto.
- Estaré encantado de venir.

Mi farà piacere venire.

- Le gusto a Tom.
- Tom me quiere.

- Piaccio a Tom.
- Io piaccio a Tom.

Tom no tiene gusto para la moda.

Tom non ha alcun senso dello stile.

- Te ayudo con gusto.
- Estaré encantado de ayudarle.

- Ti aiuterò volentieri.
- Ti aiuto volentieri.
- Vi aiuterò volentieri.
- La aiuterò volentieri.

¿Por qué no le gusto a la gente?

- Perché non piaccio alla gente?
- Perché non piaccio alle persone?

- De nada.
- No hay de qué.
- Con gusto.

- Di nulla.
- Non c'è di che.

Un amigo humano saludando y diciendo: "Qué gusto verte".

un amico umano che ti fa cenno e ti saluta ed è felice di vederti.

Yo cocino, pero no lo hago con mucho gusto.

- Cucino, però non lo faccio con molto piacere.
- Io cucino, però non lo faccio con molto piacere.

- De nada.
- No hay de qué.
- Es un gusto.

- Prego.
- Di nulla.
- Figurati.
- Figuratevi.
- Si figuri.

No entiendo por qué no le gusto a Tom.

Non capisco perché non piaccio a Tom.

Ese chocolate tiene un gusto entre dulce y amargo.

Questo cioccolato ha un sapore tra il dolce e l'amaro.

Ella hubiera venido con gusto pero estaba de vacaciones.

Sarebbe venuta volentieri, ma era in vacanza.

Entonces, sí se sintió realmente a gusto con ella.

Solo così si sarebbe sentito realmente a suo agio.

La elección suele ser de gusto, moda y / o costo.

La scelta è spesso di gusto, moda e / o costo.

No me gusta nadie y no le gusto a nadie.

Non amo nessuno e nessuno ama me.

- A Tom no le gusto.
- No le agrado a Tom.

- Non piaccio a Tom.
- Io non piaccio a Tom.

También ansían independencia y adoran personalizar las cosas a su gusto.

Vogliono anche indipendenza e amano fare tutto da soli.

- Nadie me quiere.
- Nadie me ama.
- No le gusto a nadie.

Nessuno mi ama.

Sigo sintiendo ese feo olor... ...y gusto a hongo en la boca.

Continuo a sentire in bocca il disgustoso odore e sapore del fungo.

- Encantado.
- Encantado de conocerlo.
- Encantado de conocerte.
- Mucho gusto.
- Un placer conocerte.

- Piacere di conoscerti.
- Piacere di conoscervi.
- Piacere di conoscerla.
- Molto lieto!
- Molto lieta!

- Esta leche tiene un sabor raro.
- Esa leche tiene un gusto raro.

Questo latte ha un sapore strano.

- Gusto a la gente.
- La gente me adora.
- Caigo bien a la gente.

- Io piaccio alla gente.
- Io piaccio alle persone.

- Este vino es bueno.
- Este vino tiene buen gusto.
- Este vino sabe bien.

Questo vino ha un buon sapore.

- A Tom no le gusto.
- Tom no me quiere.
- No le agrado a Tom.

Tom non mi ama.

- No se puede dar gusto a todo el mundo.
- No se puede agradar a todos.

Non si può piacere a tutti.

- Ella dijo que le gusto.
- Ella me dijo: "yo te amo".
- Ella me dijo "te quiero".

Mi disse "ti amo".

- Ese chocolate tiene un gusto entre dulce y amargo.
- Ese chocolate tiene un sabor entre dulce y amargo.

Questo cioccolato ha un sapore tra il dolce e l'amaro.

- Te entra más por los ojos que por la boca.
- Te entra más por la vista que por el gusto.

L'occhio è più grande della pancia.

- Él me gusta mucho, pero yo no a él.
- Él me gusta mucho, pero yo no le gusto a él.

Lui mi piace molto, ma io non gli piaccio.

A partir de mi experiencia personal, yo sé que cualquier encuentro con él te dejará un mal gusto en la boca.

Per esperienza personale so che qualsiasi incontro con lui lascerà l'amaro in bocca.

- Él me ama. Pero yo no lo amo a él.
- Él me quiere, pero yo no le quiero.
- Le gusto, pero él no me gusta.

Lui mi ama. Ma io non amo lui.

- En el colegio es donde me siento más feliz.
- Yo, cuando estoy en la escuela, soy el más feliz.
- Donde más contento estoy es en la escuela.
- Es en la escuela donde más contenta estoy.
- Es en la escuela donde soy la más feliz.
- Donde más a gusto me encuentro es en la escuela.
- En la escuela es donde más a gusto me encuentro.

- Mi sento più felice quando sono a scuola.
- Io mi sento più felice quando sono a scuola.

- Encantado.
- Encantada de conocerte.
- Encantado de conocerlo.
- Encantado de conocerte.
- Mucho gusto.
- Encantada de conocerlo.
- Encantado de conocerle.
- Un placer conocerte.
- Encantado de conoceros.
- Estoy encantado de conocerte.
- Es un placer conocerte.
- Es un placer conocerlo.

- Piacere di conoscerti.
- Piacere di conoscervi.
- Piacere di conoscerla.