Translation of "Espera" in Hungarian

0.017 sec.

Examples of using "Espera" in a sentence and their hungarian translations:

- ¡Espera!
- Espera.

Várj egy kicsit!

Espera.

Fogd meg!

Espera, espera sólo un momentito.

Csak egy kicsit várjál még.

- Sale, espera afuera.
- Vale, espera afuera.
- Arre, espera afuera.

Oké, várj odakint!

- ¡Espera!
- ¡Espera un momento!
- ¡Un segundo!

Tarts ki!

- Espera a Tom.
- Espera por Tom.

Várd meg Tomit.

Espera fuera.

- Várj kint!
- Kint várjon!
- Kint várjanak.

- Esperen.
- Espera.

Várj!

- ¡Espera!
- ¡Espérate!

- Várj!
- Várjál!
- Várjatok!
- Várjon!
- Várjanak!
- Várakozz!
- Várakozzál!

Espera, ¡tregua!

Várjanak, fegyverszünet!

Espera justo aquí.

Pontosan itt várj!

Espera tu turno.

Várj a sorodra.

Espera un momento.

- Kérlek, várj!
- Kérem, várjon!
- Legyél szíves várni!
- Legyél szíves várakozni.
- Legyen kedves várni!
- Legyenek kedvesek várni!
- Szíveskedjen várni!
- Szíveskedjenek várakozni!
- Várj, légy szíves!
- Várjanak, kérem szépen!

Espera, hazlo así.

Inkább ezt próbáld meg.

Espera por mí aquí.

Várj meg itt!

Espera allí por mí.

Ott várj meg!

Espera por mí fuera.

Várj rám kint!

Espera por mí abajo.

- Várj meg az alsó szinten.
- Várj meg a földszinten!

Espera sólo un momento.

Várj csak egy percet.

- Espera por nosotros.
- Espéranos.

- Várj ránk!
- Várj meg minket!

Espera tu turno, Tom.

Várj a sorodra, Tom.

Espera hasta las seis.

Várj 6 óráig!

- Esperame.
- Espera por mí.

Várj rám!

Espera un poco más.

- Várj még egy kicsit!
- Várj még kicsit!

- Espera hasta mañana en la mañana.
- Espera hasta mañana por la mañana.

Várj holnap reggelig!

Nos espera una semana ajetreada.

Kemény hét áll előttünk.

Espera cinco minutos, por favor.

Kérlek, várj öt percet.

Por favor, espera media hora.

Várjon kérem fél órát.

Espera solo un poquito más.

- Várj még egy picit, légy szíves!
- Légy szíves, várj még egy kicsit!

Por favor, espera un poquito.

Várj egy keveset!

Tom espera demasiado de Mary.

Tom túl sokat vár Marytől.

Un momento, espera un minuto.

Pillanat, várj egy percet.

Porque es lo que se espera.

hiszen náluk ez a tulajdonság alapvetően elvárt.

El ocelote espera el momento adecuado.

az ocelot türelmesen vár.

Espera aquí hasta que yo vuelva.

Várj itt, amíg visszajövök.

¡Ven Emilia! Tu padre te espera.

Gyere Emília! Vár rád az apád.

Espere en la sala de espera.

A váróteremben várjon.

Espera a que cuente hasta diez.

Várj, amíg tízig számolok.

- Espera.
- Resista.
- Resiste.
- Agarra fuertemente.
- Sujeta.

Várj!

- Espera un momento.
- Dame un segundo.

Tartsd egy pillanatra!

Por favor, espera a que vuelva.

Várj, amíg vissza nem jövök.

Espera aquí hasta que nosotros regresemos.

Várj itt, míg visszatérünk!

Tom espera que mañana no llueva.

Reméli Tomi, hogy holnap nem lesz eső.

Por favor, espera aquí un poco.

Kérlek, várj itt egy pillanatot!

- Espere un momento.
- Espera un momento.

Várj egy kicsit!

Después vino un largo tiempo de espera.

Aztán hosszú várakozás következett.

Y lo que se espera de ellos.

és hogy mit várnak tőlük ebben a helyzetben.

Seis meses de espera es mucho tiempo.

Hat hónap hosszú várakozásnak számít.

Está sentado en la sala de espera.

A váróteremben ül.

- Está embarazada de gemelos.
- Ella espera gemelos.

Ikreket hordoz a szíve alatt.

Espera a que la sopa se caliente.

Várj, amíg megmelegszik a leves!

Tom espera que Mary pase el examen.

Tom reméli, hogy Marinak sikerül a vizsga.

- Aguarda hasta las seis.
- Espera hasta las seis.

- Várjál hatig!
- Várj 6 óráig!

- Espera aquí.
- Aguarda aquí.
- Esperen aquí.
- Esperad aquí.

- Várj itt!
- Itt várjatok!
- Itt várjál!
- Itt várj nekem!

Y se espera que respondan preguntas con palabras.

és elvárás, hogy kérdésekre szavakkal feleljenek.

El tiempo vuela y no espera a nadie.

- Az óra jár, senkit nem vár.
- Az idő szalad, senkit sem vár meg.

- Siéntate a esperar por la buena suerte.
- Échate una siesta y espera por la buena suerte.
- Descansa y espera por la buena suerte.
- Duerme y espera por la buena suerte.

Aludj és várd a jó szerencsét.

Y en ese momento entrará en modo de espera

és ezen a ponton újrakezdődik a ciklus,

- Espera un minuto.
- Dame un segundo.
- Aguantá un segundo.

Várj egy pillanatot!

- Espera un segundo.
- Esperad un segundo.
- Esperen un segundo.

Várj egy másodpercet.

- ¡Espere, no dispare!
- ¡Espera, no dispares!
- ¡Esperá, no dispares!

Várj, ne lőjj!

La Policía espera que la gente siga la ley.

A rendőrség elvárja, hogy az emberek tartsák be a törvényt.

- Espera y mira.
- Esperad y mirad.
- Espere y mire.

Várj és meglátod!

Hasta que regrese la marea, le espera una noche difícil.

Mielőtt a dagály visszatér, kemény éjszaka vár rá.

De la forma en la que él mismo espera ser,

ahogy ő elvárná magától,

- Espera un minuto.
- Bancame un minuto.
- Espere usted un minuto.

- Várj egy percet!
- Várjon egy percet!
- Várjatok egy percet!
- Várjanak egy percet!
- Egy pillanat!

Pero espera, regresemos de nuevo a esos indices R-cero

De várjunk csak, térjünk vissza az R0 értékhez.

Frente a la tienda había una larga fila de espera.

Hosszú sor alakult ki a bolt előtt.

Esa remate donde se espera que los humoristas saquen sus golpes

fütyültem a vonalra, amiről elvárják, hogy az előadó már ne lépje át,

Hoy, ella realmente espera hacer una cirugía que preserve los nervios,

Reméli, ma elvégezheti azt az igen finom, idegkímélő műveletet,

Hambrientos y totalmente dependientes de ella. Le espera una noche ajetreada.

Éhesek, és teljesen anyjukra vannak utalva. Az anyának sok dolga lesz ma éjjel.

¿qué es lo que más espera la gente de sus líderes?

Mit akarnak legjobban az emberek a vezetőiktől?

El que espera gratitud en la política es un optimista incorregible.

Aki a politikában köszönetet vár, az javíthatatlan optimista.

Y una fría bacinilla de metal que espera pacientemente a mi lado.

és hideg, ezüstös ágytál vár türelmesen alattam.

Estuvimos parados por más de una hora en una fila de espera.

Több mint egy órát álltunk sorban.

- ¿Qué espera encontrar aquí?
- ¿Qué esperás encontrar aquí?
- ¿Qué esperas encontrar aquí?

- Reményeid szerint mit találunk itt?
- Mit remélsz, mit fogunk itt találni?

En realidad, nadie espera que la vacuna afecte la salud en general

senki sem várja, hogy e védőoltásnak hatása lenne az általános egészségre,

Espera un momento, te van a llevar a casa en la ambulancia.

Kérem, várjon, mentőgépkocsival visszük haza.

¿Qué es lo que la gente más espera de parte de sus líderes?

Mit akarnak legjobban az emberek a vezetőiktől?

Se espera que ciento cincuenta mil parejas se casen en Shanghái en 2006.

Azt várják, hogy 2006-ban százötvenezer pár házasodik össze Shanghai-ban.

- Espere cinco minutos, por favor.
- Por favor, espere cinco minutos.
- Espera cinco minutos, por favor.

Kérem, várjon öt percet.

- Espere un momento.
- Esperad un momento.
- Espera un momento.
- Esperá un momentito.
- Esperen un momento.

- Várj egy percig!
- Várj egy pillanatot!
- Várj, pillanat.

Ahí, la araña espera a que insectos pequeños como mariposas y libélulas caigan en la trampa.

Ott várja a pók az olyan kis rovarokat, mint a pillangók és a szitakötők, hogy elkapja őket.

Puede ser que la felicidad que nos espera allí no sea para nada la clase de felicidad que nosotros quisiéramos.

Lehet, hogy a boldogság, amely ott vár ránk, egyáltalán nem olyan boldogság, mint amilyent szeretnénk.