Translation of "Vivido" in French

0.046 sec.

Examples of using "Vivido" in a sentence and their french translations:

¿Habéis vivido aquí?

Avez-vous vécu ici ?

Hemos vivido tres guerras.

- Nous avons subi trois guerres.
- Nous avons enduré trois guerres.
- Nous avons traversé trois guerres.

¿Has vivido aquí antes?

- Avez-vous vécu ici auparavant ?
- As-tu vécu ici auparavant ?

Yo he vivido aquí.

J'ai vécu ici.

- He vivido aquí mi vida entera.
- He vivido aquí toda mi vida.

J'ai vécu ici toute ma vie.

Hemos vivido estresados y desconectados

Nous avons vécu sous stress et déconnectés

- ¿Viviste aquí?
- ¿Has vivido aquí?

As-tu vécu ici ?

He vivido aquí desde 1990.

J'habite ici depuis 1990.

He vivido aquí mucho tiempo.

J'ai vécu ici pendant longtemps.

Ya he vivido en Coimbra.

- J'ai déjà vécu à Coïmbre.
- J'ai déjà vécu à Coimbra.

- El parece haber vivido en España.
- Creo que él ha vivido en España.

- Il semble qu'il ait vécu en Espagne.
- Il semble avoir vécu en Espagne.

- Ojalá mi padre hubiera vivido mucho más.
- Ojalá mi padre hubiera vivido más.

J'aurais aimé que mon père vive plus longtemps.

¿Alguna vez han vivido una mentira?

Avez-vous déjà vécu un mensonge ?

¿Cuánto tiempo has vivido en Sanda?

Combien de temps as-tu vécu à Sanda ?

Ella ha vivido siempre en Otaru.

Elle a toujours vécu à Otaru.

El parece haber vivido en España.

- Il semble qu'il ait vécu en Espagne.
- Il semble avoir vécu en Espagne.

He vivido aquí mi vida entera.

- J'ai vécu ici toute ma vie.
- J'ai vécu ici ma vie entière.

Ha vivido aquí toda su vida.

- Il a vécu ici sa vie entière.
- Il a vécu ici toute sa vie.

He vivido aquí toda mi vida.

- J'ai vécu ici toute ma vie.
- J'ai vécu ici ma vie entière.

¿Cuánto tiempo han vivido en Inglaterra?

Combien de temps ont-ils vécu en Angleterre ?

He vivido aquí durante treinta años.

J'ai vécu ici pendant trente ans.

¿Cuánto tiempo has vivido en Japón?

- Depuis combien de temps vis-tu au Japon ?
- Depuis combien de temps vivez-vous au Japon ?

He vivido en una ciudad pequeña.

- Je vivais dans une petite ville.
- J'ai vécu dans une petite ville.

Ha vivido mucho tiempo en Islandia.

Il a vécu pendant longtemps en Islande.

He vivido tres años en Alemania.

J'ai vécu trois ans en Allemagne.

Ellos han vivido aquí por diez años.

- Ils vivent ici depuis dix ans.
- Cela fait dix ans qu'ils vivent ici.

¿Él ha vivido aquí por dos años?

Vit-il ici depuis deux ans ?

Creo que él ha vivido en España.

Il semble qu'il ait vécu en Espagne.

Hemos vivido en un estado hermoso de conexión

Nous avons vécu dans un état merveilleux de connexion

Dieter Hirschpiel ha vivido aquí toda su vida.

Dieter Hirschpiel a vécu ici toute sa vie.

El anciano ha vivido aquí toda su vida.

Le vieil homme a vécu ici toute sa vie.

- ¿Viviste aquí?
- ¿Has vivido aquí?
- ¿Usted vivía aquí?

- Avez-vous vécu ici ?
- As-tu vécu ici ?

Yo he vivido aquí desde hace mucho tiempo.

- J'ai vécu ici pendant longtemps.
- J'habite ici depuis longtemps.

-¿Cuánto tiempo ha vivido en Ankara? -Dos años.

« Depuis combien de temps vivez-vous à Ankara ? » « Deux ans. »

He vivido más de un mes en Nagoya.

J'ai vécu plus d'un mois à Nagoya.

Hemos vivido en este pueblo durante cinco años.

Nous vivons dans ce village depuis cinq ans.

Él ha vivido en Kobe durante tres años.

Il a vécu à Kobe pendant trois ans.

Mi familia ha vivido aquí durante veinte años.

Ma famille a vécu ici pendant vingt ans.

Tom no ha vivido aquí por mucho tiempo.

Tom n'habite pas ici depuis longtemps.

Alguien que ha vivido el viaje del héroe mítico,

quelqu'un qui a vécu le voyage mythique d'un héros,

Mi tío ha vivido en París durante diez años.

Mon oncle a vécu dix ans à Paris.

Ella ha vivido sola desde que murió su esposo.

Elle vivait seule depuis la mort de son mari.

Ya he vivido la mayor parte de mi vida.

J'ai déjà vécu la majeure partie de ma vie.

Tom ha vivido en Nueva York desde que era pequeño.

Tom vit à New York depuis qu'il est enfant.

Cómo te haya tratado tu mamá, lo que hayas vivido.

comment t'était traité par ta mère, qu'est-ce que t'as vécu,

Tom ha vivido en Boston durante más de un año.

Tom a vécu à Boston pendant plus d'un an.

Para entonces, no habré vivido ni la mitad de mi vida.

D'ici-là, je n'aurai, au mieux, pas même vécu la moitié de ma vie.

Habría sido mucho más fácil si hubiera vivido en TRAPPIST-1

C’eût été beaucoup plus facile s’il avait vécu sur TRAPPIST-1

Durante casi 20 años, los casi 500 residentes aquí han vivido

Pendant près de 20 ans, les quelque 500 résidents d'ici ont vécu

A los 25 años, ella había vivido en cinco países diferentes.

À vingt-cinq ans, elle avait déjà vécu dans cinq pays différents.

Para el próximo abril nosotros habremos vivido durante dos años aquí.

Cela fera deux ans que nous vivons ici avril prochain.

Mi papá ha vivido en Nagoya durante más de quince años.

Mon père vit à Nagoya depuis plus de quinze ans.

No creo que nadie haya vivido en esta casa en años.

Je ne pense pas que quiconque ait vécu dans cette maison depuis des années.

Un dolor diferente a cualquier dolor mental o físico que haya vivido.

une souffrance différente de toute douleur physique ou mentale que je connaissais.

Así que he vivido aquí toda mi vida y siempre conduzco aquí.

J'ai donc vécu ici toute ma vie et je conduis toujours ici.

- Creo que él ha vivido en España.
- Él vivió en España, creo.

Il habitait en Espagne, je pense.

Es porque él ha vivido en los Estados Unidos durante 5 años.

C'est parce qu'il a vécu pendant 5 ans aux États-Unis.

Amo, puedo morir, ¡he vivido el mejor y más hermoso de todos los sueños!

J'aime, je puis mourir ; j'ai vécu le meilleur et le plus beau des rêves !

Él se fue a Italia hace diez años y ha vivido ahí desde entonces.

Il se rendit en Italie il y a dix ans, et vit là-bas depuis.

Estoy enamorado, puedo morir; ¡he vivido el más hermoso y el mejor de los sueños!

J'aime, je puis mourir ; j'ai vécu le meilleur et le plus beau des rêves !

Nadie que haya llamado a Cristóbal Colón "Cris" ha vivido para hacerlo una segunda vez.

De tous ceux qui ont appelé Christophe Colomb "Chris", aucun n'a survécu assez longtemps pour le refaire.

He vivido mucho con mayores. Los vi muy de cerca. Realmente no mejoró mi opinión.

J'ai beaucoup vécu chez les grandes personnes. Je les ai vu de très près. Ça n'a pas trop amélioré mon opinion.

He vivido en muchas casas y dormido en muchas camas a lo largo de mi vida.

J'ai habité beaucoup de maisons et dormi dans beaucoup de lits au cours de ma vie.