Translation of "Sobrevivir" in French

0.012 sec.

Examples of using "Sobrevivir" in a sentence and their french translations:

Para sobrevivir?

pour vous en sortir ?

Podemos sobrevivir

nous pouvons survivre

- Lo hice para sobrevivir.
- Lo hacía para sobrevivir.

J'ai fait ça pour survivre.

Tienes que sobrevivir.

Tu dois survivre.

Puedo sobrevivir solo.

- Je peux survivre seul.
- Je peux survivre tout seul.

Voy a sobrevivir.

Je survivrai.

E intentamos sobrevivir cazando

et nous essayons de survivre en chassant

Y sobrevivir al invierno

et survivre à l'hiver.

Solo estoy intentando sobrevivir.

- J'essaie simplement de survivre.
- J'essaie juste de survivre.
- J'essaye juste de survivre.
- J'essaye simplement de survivre.

- Sobreviviré.
- Voy a sobrevivir.

Je survivrai.

Es acurrucarse para sobrevivir.

C'est un câlin pour l'existence.

Volar desde el hombre no podía sobrevivir, ya que no podía sobrevivir

Voler de l'homme ne pouvait pas s'échapper, ainsi que de ne pas survivre dans la branche

No puedes sobrevivir sin dinero.

Tu ne peux pas survivre sans argent.

Impulsado por su deseo de sobrevivir,

Motivée par l'instinct de survie,

Que se necesitan supersentidos para sobrevivir.

qu'il faut des sens surdéveloppés pour survivre.

No se puede sobrevivir sin dinero.

Tu ne peux pas survivre sans argent.

Sobrevivir a la jungla no es fácil.

Survivre dans la jungle, ce n'est pas facile.

Sobrevivir en la naturaleza requiere tener recursos,

Pour survivre dans la nature, il faut être malin.

Mi sueldo apenas es suficiente para sobrevivir.

Mon revenu couvre à peine de quoi survivre.

Donde cada especie depende de otras para sobrevivir.

où chaque espèce dépend des autres pour survivre.

Se preocupó por él para sobrevivir hasta hoy

il a pris soin de lui pour survivre jusqu'à aujourd'hui

Tom creyó que tenía una oportunidad de sobrevivir.

Tom pensait qu'il avait une chance de survivre.

Tener el hábitat que necesitan para sobrevivir y prosperar.

d'avoir l'habitat nécessaire pour survivre et s'épanouir.

Que la única forma en que vamos a sobrevivir

que la seule façon pour vous de survivre

Son solo una respuesta de la especie por sobrevivir.

sont simplement un moyen de survie pour l'espèce.

Parte de sobrevivir es saber no asumir riesgos innecesarios.

Pour survivre dans la nature, il faut éviter les risques inutiles.

La misión es sobrevivir un día y una noche

La mission, c'est de survivre la journée et la nuit,

Genial. Puede haber muchas oportunidades de sobrevivir por allí,

Super ! On devrait trouver beaucoup d'opportunités de survie,

¡Buen trabajo! Sobrevivir en el desierto no es fácil,

Beau travail ! Survivre dans ce désert n'est pas facile,

También fue una obra maestra pero no pudo sobrevivir

il était aussi un chef-d'œuvre mais ne pouvait pas survivre

Necesita cepas viejas de roble y haya para sobrevivir.

Il a besoin de vieux stocks de chêne et de hêtre pour survivre.

Él no va a sobrevivir más de un día.

Il ne survivra pas plus d'un jour.

Es un milagro que hayas sido capaz de sobrevivir.

- C'est un miracle que tu aies pu survivre.
- C'est un miracle que vous ayez pu survivre.

No puedo sobrevivir sin aire acondicionado en el verano.

Je ne peux pas survivre sans air conditionné durant l'été.

¿El paciente podrá sobrevivir a una operación tan larga?

Le patient peut-il survivre à une si longue opération ?

- Un poeta puede sobrevivir a cualquier cosa excepto un error de impresión.
- Un poeta puede sobrevivir a todo excepto a una errata.

- Un poète peut survivre à tout sauf à une erreur d'impression.
- Un poète peut survivre à tout sauf à une coquille.

Para sobrevivir a la siguiente fase de nuestra existencia humana,

Pour survivre à la prochaine phase de notre existence humaine,

La misión es sobrevivir a este clima brutal hasta mañana,

Notre mission, c'est de survivre à ce climat brutal jusqu'au matin.

La misión es sobrevivir a este clima brutal hasta mañana.

Notre mission, c'est de survivre à ce climat brutal jusqu'au matin.

Los negocios pequeños tendrán que apretarse el cinturón para sobrevivir.

Les petites entreprises devront se serrer la ceinture pour survivre.

Y sobrevivir en este terreno implacable, y al frío hasta entonces.

et de survivre dans cette région hostile et glaciale.

Si no fuese por el agua, los humanos no podrían sobrevivir.

Sans eau, les êtres humains ne pourraient pas survivre.

Sus buenas decisiones me han ayudado a sobrevivir en este brutal desierto

Grâce à vos bons choix, j'ai réussi à survivre dans ce désert brutal

Acurrucarse juntos conserva suficiente calor para sobrevivir a las temperaturas bajo cero.

Serrés l'un contre l'autre, ils ont juste assez chaud pour survivre au froid.

Hasta los más pequeños deben viajar si quieren sobrevivir a la noche.

Même les plus petits doivent faire le voyage afin de survivre à la nuit.

Bueno, ¿cómo podría sobrevivir la santidad sin nuestro conocimiento de la estructura?

Eh bien, comment la sainteté pourrait-elle survivre sans notre connaissance de la structure?

Es muy difícil sobrevivir en una ciudad grande como Tokio sin endeudarse.

C'est très difficile de survivre dans une grande ville comme Tokyo sans s'endetter.

Nada en el mundo es más fuerte que la voluntad de sobrevivir.

Rien au monde n'est plus fort que la volonté de survivre.

Un refugio en la naturaleza es el único modo de sobrevivir al clima.

Dans la nature, un bon abri est le seul moyen de survivre.

Y no vamos a sobrevivir aquí mucho tiempo. Debemos atrapar más criaturas pronto.

et on ne pourra pas survivre ici bien longtemps. On doit se dépêcher de trouver d'autres bestioles.

Para nosotros no solo es la lucha de matar o morir para sobrevivir.

Pour nous, la vie n'est pas un combat pour « tuer ou être tué ».

Pero aún no tienen ni la habilidad ni la fuerza para sobrevivir sin su madre.

mais ils n'ont ni les compétences ni la force pour survivre sans leur mère.

Si el Programa Apolo iba a sobrevivir, la próxima misión tenía que ser un éxito.

Si le programme Apollo devait survivre, la prochaine mission devait être un succès.

Con el tiempo, aprendí que, para sobrevivir, no se deja pasar la posibilidad de obtener proteína.

J'ai appris très tôt qu'il ne faut jamais laisser passer l'occasion de manger des protéines.

Posarse en la rama más delgada posible es la mejor oportunidad de sobrevivir a la noche.

Se percher sur une branche fine est la meilleure façon de survivre à la nuit.

Mientras la ciudad se extiende por el bosque, su hogar, aprenden a sobrevivir en las calles.

Tandis que la ville s'étend autour de leur forêt, ils apprennent à survivre dans les rues.

Sin hábitat, no hay lugar donde pueda sobrevivir una población de orangutanes y prosperar en ese planeta.

Sans habitat, la population d'orangs-outans ne va pas survivre et prospérer sur cette planète.

Y la de ellos también. La única forma de sobrevivir a estas duras noches de invierno es mantenerse unidos.

Et à eux aussi. La seule façon de survivre à ces rudes nuits d'hiver est de se serrer les coudes.

Y cada criatura de la Tierra debe encontrar la forma de sobrevivir a la noche. DEL CREPÚSCULO AL AMANECER

Et toutes les créatures de la planète doivent trouver un moyen d'y survivre. DU CRÉPUSCULE À L'AURORE

Y por supuesto, el orangután busca vivir y sobrevivir en un ambiente que ha sido destruido y podría querer defenderse.

Et bien sûr, l'orang-outan cherche à vivre et survivre dans un environnement qui a été détruit et il pourrait chercher à se défendre.

Desde su nacimiento a mitad del 960, la vida de Olaf fue una lucha para sobrevivir, de una batalla a la siguiente.

Depuis sa naissance au milieu des années 960, la vie d'Olaf devait être une lutte pour survivre, d'une bataille à l'autre.

- La adaptación es la clave para la supervivencia.
- La adaptación es la clave de la supervivencia.
- Adaptarse es la clave para sobrevivir.

L'adaptation est la clé pour survivre.