Translation of "Hiciera" in French

0.016 sec.

Examples of using "Hiciera" in a sentence and their french translations:

¿Qué querías que hiciera?

- Qu'est-ce que tu voudrais qu'elle fasse ?
- Que voudriez-vous qu'elle fasse ?

Hiciera lo que hiciera, él no hacía caso a mi consejo.

Il ne voulait simplement pas entendre mon conseil.

Le pedí que hiciera eso.

Je lui ai demandé de faire ça.

Todos querían que lo hiciera.

Tout le monde voulait que je le fasse.

Le aconsejó que hiciera ejercicio.

Il lui a conseillé de faire des exercices.

Le pedí que hiciera té.

Je lui ai demandé de faire du thé.

¿Qué esperabas que yo hiciera?

Que voulais-tu que je fasse ?

¿Qué quería Tom que hiciera Mary?

Qu'est ce que Tom attend de Marie ?

No puedo creer que lo hiciera.

Je n'arrive pas à croire qu'elle ait fait cela.

Ella me pidió que lo hiciera.

- Elle m'a demandé de le faire.
- Elle me demanda de le faire.

Él me pidió que lo hiciera.

- Il m'a demandé de le faire.
- Il me demanda de le faire.

Le pedimos que hiciera un discurso.

Nous lui avons demandé de faire un discours.

Le aconsejó que se hiciera profesor.

Elle lui a conseillé de devenir enseignant.

Le aconsejó que hiciera más ejercicio.

- Elle lui conseilla de faire davantage d'exercice.
- Elle lui a conseillé de faire davantage d'exercice.

Ella le ordenó que lo hiciera.

- Elle lui ordonna de le faire.
- Elle lui a ordonné de le faire.

Antes de que se hiciera famoso.

avant qu'il ne devienne célèbre.

- Obligué a ella a que hiciera mi tarea.
- La obligué a que hiciera mi tarea.

Je l'ai forcée à faire mes devoirs.

Fue absolutamente apropiado que ella hiciera eso.

Il était absolument approprié qu'elle fît cela.

Ella le aconsejó que no lo hiciera.

Elle lui conseilla de ne pas faire cela.

No puedo creer que él hiciera eso.

Je n'arrive pas à croire qu'il ait fait cela.

Deseo que mi sueño se hiciera realidad.

- Je souhaite que mon rêve devienne réalité.
- J'aimerais que mon rêve se réalise.

Ella lo persuadió para que lo hiciera.

- Elle le persuada de le faire.
- Elle l'a persuadé de le faire.

Él le aconsejó que hiciera más ejercicio.

- Il lui conseilla de faire davantage d'exercice.
- Il lui a conseillé de faire davantage d'exercice.

- He hecho todo lo que se suponía que hiciera.
- Hice todo lo que se suponía que hiciera.

J'ai fait tout ce que j'étais supposé faire.

No porque mi familia quería que lo hiciera

Non pas parce que c'est ce que voulait ma famille

No le gustaba que la gente hiciera eso ...

Il n'aimait pas que les gens fassent ça…

Hizo exactamente lo que le dije que hiciera.

Il a fait exactement ce que je lui ai dit de faire.

Alguien le pagó para que me hiciera eso.

Quelqu'un l'a payé pour qu'il me fasse ça.

No es posible que él hiciera esa tontería.

Ce n'est pas possible qu'il ait fait une telle ânerie.

Solo desearía que no hiciera tanto calor hoy.

J'aimerais seulement qu'il ne fasse pas aussi chaud, aujourd'hui.

Hice todo lo que se suponía que hiciera.

J'ai fait tout ce que j'étais supposé faire.

Le aconsejó que hiciera ejercicio todos los días.

Elle lui recommanda de faire de l'exercice chaque jour.

Es increíble que hiciera algo de ese tipo.

Je n'arrive pas à croire qu'il ait fait quelque chose comme ça.

Como si ser gay te hiciera menos hombre, ¿no?

Comme si être gay vous rendait moins homme.

Le pedí que hiciera cuatro copias de la carta.

Je lui ai demandé de faire quatre copies de la lettre.

He hecho todo lo que se suponía que hiciera.

J'ai fait tout ce que j'étais supposé faire.

Tom le pidió a Mary que no hiciera ruido.

Tom demanda à Marie de ne pas faire de bruit.

¿Qué le dijo Tom a Mary que no hiciera?

Qu'est-ce que Tom a dit à Marie de ne pas faire?

Ojalá lo hiciera, porque yo probablemente aprendería a surfear,

Je souhaite que ce soit fait, parce que je apprendrait probablement à surfer,

El profesor me advirtió que no lo hiciera otra vez.

Mon professeur m'a mis en garde de ne pas refaire ça.

Acabo de hacer lo que pensé que querías que hiciera.

- Je n'ai fait que ce que je pensais que tu voudrais que je fisse.
- Je n'ai fait que ce que je pensais que tu voudrais que je fasse.
- Je n'ai fait que ce que je pensais que vous voudriez que je fisse.
- Je n'ai fait que ce que je pensais que vous voudriez que je fasse.

Ya he hecho todo lo que me pediste que hiciera.

J'ai déjà fait tout ce que vous m'avez demandé de faire.

Ella empezó a perseguirle antes de que se hiciera famoso.

Elle a commencé à lui courir après avant qu'il ne devienne célèbre.

Todavía no puedo recordar lo que Tom me dijo que hiciera.

Je n'arrive toujours pas à me rappeler ce que Tom m'a dit de faire.

Ella abrió la ventana, aunque le dije que no lo hiciera.

Elle a ouvert la fenêtre, alors que je lui ai dit de ne pas le faire.

Él vino a pesar de que le dije que no lo hiciera.

Il est venu bien que je lui avais dit de ne pas le faire.

Tom abrió la puerta aunque le había dicho que no lo hiciera.

Tom ouvrit la porte, quand bien même je lui avais demandé de ne pas le faire.

Él me pidió que le hiciera compañía durante el fin de semana.

Il m'a demandé de lui tenir compagnie pendant le week-end.

- Le obligué a hacer mi tarea.
- La obligué a hacerme los deberes.
- Obligué a ella a que hiciera mi tarea.
- La obligué a que hiciera mi tarea.

Je l'ai obligée à faire mes devoirs.

- ¿Qué quieres que haga?
- ¿Qué quieres que yo haga?
- ¿Qué querías que hiciera?

- Que veux-tu que je fasse ?
- Que voulez-vous que je fasse ?
- Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?

Asistí a la reunión aunque mi padre me hubiera dicho que no lo hiciera.

- J'ai assisté à la réunion bien que mon père m'ait dit de ne pas le faire.
- J'ai assisté à la réunion même si mon père m'avait dit de ne pas le faire.
- J'ai assisté à la réunion même si mon père me l'avait interdit.

Ya era hora de que alguien hiciera algo con el alto coste del cuidado médico.

Il est temps que quelqu'un fasse quelque chose à propos du coût élevé des soins médicaux.

- Ella no dijo nada que le hiciera enfadar.
- Ella no dijo nada que pudiera ponerlo furioso.

- Elle ne dit rien qui l'aurait mis en colère.
- Elle n'a rien dit qui l'aurait mis en colère.

No puedo decirte todo lo que se me ha dicho porque me dijeron que no lo hiciera.

Je ne peux pas te dire tout ce qu'on m'a dit parce qu'on m'a dit de ne pas le faire.

- Ésta es la razón de que él lo hiciera.
- Esta es la razón por la que lo hizo.

C'est la raison pour laquelle il le fit.

- Vale la pena mencionar que Lander realizó las modificaciones necesarias.
- No valió la pena que Lander hiciera las modificaciones necesarias.

Il convient de mentionner que Lander a apporté les modifications nécessaires.

- Ésta es la razón de que él lo hiciera.
- Esta es la razón por la que lo hizo.
- Él lo hizo por esta razón.

- Il l'a fait sur cette base.
- Il l'a fait pour cette raison.
- C'est la raison pour laquelle il le fit.