Translation of "Disparó" in French

0.010 sec.

Examples of using "Disparó" in a sentence and their french translations:

Le disparó.

- Elle lui tira dessus.
- Elle le descendit.

- Se disparó la escopeta.
- El rifle se disparó.

Le fusil s'est déchargé.

Él me disparó.

Il me tira dessus.

Tom disparó primero.

Tom a tiré en premier.

Tomás le disparó.

- Tom lui a tiré dessus.
- Tom l'a abattue.
- Tom a tiré sur elle.

Tom le disparó.

- Tom lui a tiré dessus.
- Tom a tiré sur lui.
- Tom l'a abattu.

Tom me disparó.

- Tom m'a tiré dessus.
- Tom a tiré sur moi.

Ella disparó un arma.

Elle a tiré avec une arme.

¡Él sí le disparó!

Il a bel et bien tiré sur elle !

Tom disparó una vez.

- Tom a tiré une fois.
- Tom a fait feu une fois.

El rifle se disparó.

Le fusil a explosé.

Tom le disparó a Mary.

Tom a tiré sur Mary.

Él me apuntó y disparó.

Il m'a visé et tiré dessus.

- Él le disparó al pájaro, sin embargo falló.
- Él disparó al pájaro, pero falló.

Il tira sur l'oiseau mais le manqua.

Le disparó y la mató también.

il lui a tiré dessus et l'a tuée.

Y luego se disparó increíblemente rápido.

avant qu'elle ne disparaisse à une vitesse fulgurante.

Él disparó al pájaro, pero falló.

Il tira sur l'oiseau mais le manqua.

El cazador disparó a un oso.

- Le chasseur tira sur un ours.
- Le chasseur a tiré sur un ours.

El cazador le disparó al ciervo.

Le chasseur a tiré sur le cerf.

María sacó su pistola y disparó.

Marie a sorti son pistolet et a tiré.

Él le disparó una flecha al soldado.

Il tira une flèche sur le soldat.

El cazador le disparó a un oso.

- Le chasseur tira sur un ours.
- Le chasseur a tiré sur un ours.

El cazador le disparó a un zorro.

Le chasseur a tué un renard.

Tom le disparó a Mary con una ballesta.

Tom a tiré sur Mary avec une arbalète.

Él le disparó al pájaro, sin embargo falló.

Il tira sur l'oiseau mais le manqua.

Benjamín disparó a un oso con un rifle.

Benjamin tua un ours avec un fusil.

Entró en pánico, le disparó y huyó del lugar.

il a paniqué, lui a tiré dessus et a pris la fuite.

Tom asegura que disparó a María en defensa propia.

Tom soutient qu'il a tiré sur Mary par légitime défense.

Lo rápido que se disparó de cero a lo mismo.

quelle vitesse il était passé de zéro à la même chose.

La bolsa de Tokio se disparó al final del día.

La bourse de Tokyo a montré une forte reprise en fin de journée.

Y siguió el tipo, dice: "Se disparó el valor nominal del bono

Le type a continué : « La valeur nominale du bon est en chute libre

Suchet encontró al baterista que había provocado el pánico y le disparó frente a todo el

Suchet a trouvé le batteur qui avait déclenché la panique et l'a fait fusiller devant tout le

Los soldados lo arrestaron, le vendaron los ojos, luego lo llevaron detrás de su vehículo y uno de los soldados apuntó a su pierna y le disparó. Esta escena fue filmada y millones de personas de todo el mundo la vieron.

Les soldats l'ont arrêté, lui ont bandé les yeux, puis ils l'ont emmené derrière leur véhicule et l'un des soldats a visé et lui a tiré dans la jambe. Cette scène a été filmée et des millions de gens du monde entier l'ont vue.

Una vez, cuando fui a la casa de mi amigo Kawai, éste disparó una pistola. Pensó que no estaba cargada y me apuntó a la boca, pero lo estaba y la bala rozó mi oreja antes de impactar contra el armario.

Une fois, quand j'étais allé chez mon ami Kawai, il tira avec un pistolet. Il pensait qu'il n'était pas chargé et il visa ma bouche, mais il l'était et la balle rasa mon oreille avant de frapper la garde-robe.

Hubo una vez en la que Cristóbal Colón desafió a un duelo a otro explorador. El último, un tipo poco honrado, no dio diez pasos como marcan las reglas, sino dos; entonces se giró y disparó. Desgraciadamente para él, Colón no había dado ni un solo paso.

Il fut un temps où Christophe Colomb défia un autre navigateur en duel. Ce dernier, un homme vicieux, ne fit pas 10 pas, comme dicté dans les règles, mais 2, puis il se retourna pour tirer. Malheureusement pour lui, Colomb ne fit aucun pas.