Translation of "Dama" in French

0.005 sec.

Examples of using "Dama" in a sentence and their french translations:

¿Conoces a esta dama?

Tu connais cette dame ?

Capturé a tu dama.

J'ai capturé votre dame.

Él saludó a la dama.

Il salua la dame.

Tom me sacrificó la dama.

Tom m'a sacrifié la dame.

Esa dama parece ser rica.

Cette femme semble riche.

Esta araña dama blanca busca pareja.

Cette dame blanche mâle cherche un partenaire.

Tom promovió su peón a dama.

Tom a promu son pion en dame.

Quiero presentarles a la dama azul desnuda.

J'aimerais vous présenter la femme bleue nue.

Y regresó, desempolvando esta dama azul desnuda

et est revenue, dépoussiérant cette femme bleue nue

La dama venía de una buena familia.

La dame venait d'une bonne famille.

Mi sueño es ser la Primera Dama.

Mon rêve est de devenir la première dame.

La dama no cedió a la tentación.

La dame ne se laissa pas tenter.

Ella fue dama de honor en la boda.

Elle était demoiselle d'honneur au mariage.

Le di mi asiento a la dama mayor.

Je donnai mon siège à la vieille dame.

Se decía que esa dama era una actriz.

Il se dit que cette dame était actrice.

Dígame, estimada noble dama, ¿me trae noticias de él?

Dites-moi, noble et chère dame, m’apportez-vous de ses nouvelles ?

La dama vestida de blanco es una famosa actriz.

La femme vêtue de blanc est une actrice renommée.

Capturé a la dama de Tom con mi caballo.

J'ai capturé la dame de Tom avec mon cavalier.

Finalmente, otra araña dama blanca, pero no la que buscaba.

Enfin, une autre dame blanche, mais pas celle qu'il cherchait.

Él le ayudó a la dama a entrar al auto.

Il aida la dame à monter dans la voiture.

- Las piezas de ajedrez son peón, caballo, alfil, roque, dama y rey.
- Las piezas de ajedrez son peón, caballo, alfil, torre, dama y rey.

- Les pièces d'échecs sont le pion, le chevalier, le fou, la tour, la reine et le roi.
- Les pièces d'échecs sont le pion, le cavalier, le fou, la tour, la dame et le roi.

Si una dama dice "no", quiere decir "tal vez", si dice "tal vez", quiere decir "sí"; y si dice "sí", no es ninguna dama.

Si une femme du monde dit "non", ça veut dire "peut-être", si elle dit "peut-être", ça veut dire "oui", et si elle dit "oui", ce n'est pas une femme du monde.

En el ajedrez, el alfil está más cerca de la dama.

Aux échecs, le fou est plus proche de la dame.

En la posición inicial del juego, las blancas tienen la dama en una casilla blanca y las negras tienen la dama en una casilla negra.

Dans la position de départ du jeu, le blanc a la dame sur une case blanche et le noir a la dame sur une case noire.

Conoce a la gran dama mejor que la palma de su mano.

connaît la grande dame mieux que sa poche.

Deberías saber que a una dama no se le pregunta la edad.

Vous devriez savoir qu'on ne demande pas son âge à une dame.

Las piezas de ajedrez son: rey, dama, alfil, caballo, torre y peón.

Les pièces d'échecs sont: roi, dame, fou, cavalier, tour et pion.

El gran maestro cometió un error estúpido y perdió a su dama.

Le grand maître a commis une erreur stupide et a perdu sa dame.

Usted debería saber que a una dama no se le pregunta su edad.

Vous devriez savoir qu'on ne demande pas son âge à une dame.

La diferencia entre una dama y una florista no está en cómo se comporta, sino en cómo la tratan.

La différence entre une dame et une vendeuse de fleurs n'est pas la manière dont elle se comporte, mais la manière dont elle est traitée.

- La niña se acercó a mí bailando.
- La joven se me acercó bailando.
- La joven dama vino bailando hacia mí.

La jeune femme vint en dansant vers moi.

Si juegas al ajedrez, sabes que un peón puede ganar el derecho a convertirse en alfil, caballo, torre o dama.

Si vous jouez aux échecs, vous savez qu'un pion peut gagner le droit de devenir un fou, un cavalier, une tour ou une dame.

Ser mujer es difícil. Hay que pensar como hombre, actuar como una dama, verse como una niña y trabajar como caballo.

Être une femme n'est pas chose aisée. On doit penser comme un homme, agir comme une dame, avoir l'air d'une jeune fille et bosser comme un cheval.

En el juego de ajedrez, cada ejército tiene un rey, una dama, dos alfiles, dos caballos, dos torres y ocho peones.

Dans le jeu d'échecs, chaque armée a un roi, une dame, deux fous, deux cavaliers, deux tours et huit pions.

—¡Los "piercings" me parecen atroces! —se indignaba la dama vestida coquetamente mientras sus costosos pendientes de oro brillaban a la luz del sol.

« Je trouve les «piercings» atroces ! », s'indignait la dame habillée coquettement tandis que ses onéreuses boucles d'oreilles en or scintillaient dans la lumière du soleil.

- Cuando estés jugando ajedrez, tené mucho cuidado de no perder la reina.
- Cuando juegue al ajedrez, tenga cuidado de no perder su dama.

Lorsque vous jouez aux échecs, veillez à ne pas perdre votre dame.

"Gambito de Dama" es el título de una serie reciente. La protagonista, Beth Harmon, es una pequeña huérfana que se convierte en una ajedrecista excepcional.

"Le Gambit de Dame" est le titre d'une série récente. Le personnage principal, Beth Harmon, est une petite orpheline qui devient une joueuse d'échecs exceptionnelle.

La dama tiene la capacidad de moverse tanto como si fuera una torre, es decir, sobre filas y columnas, como si fuera un alfil, es decir, sobre diagonales.

La dame a la capacité de se déplacer autant que si elle était une tour, c'est-à-dire sur des lignes et des colonnes, comme si elle était un fou, c'est-à-dire sur des diagonales.

- Le di mi asiento a la dama mayor.
- Le cedí mi asiento a la anciana.
- Le dejé mi asiento a la anciana.
- Le dejé mi sitio a la anciana.

- Je donnai mon siège à la vieille dame.
- J'ai donné mon siège à la vieille dame.
- J'ai laissé ma place à la vieille dame.

La dama es la pieza más poderosa. En segundo lugar viene la torre. El alfil y el caballo tienen aproximadamente el mismo valor. El peón tiene el valor relativo más bajo.

La dame est la pièce la plus puissante. Ensuite vient la tour. Le fou et le cavalier ont à peu près la même valeur. Le pion a la valeur relative la plus basse.

El gambito del rey (1.e4 e5 2.f4) y el gambito de la dama (1.d4 d5 2.c4) son dos de las aperturas más conocidas en el juego de ajedrez.

Le gambit du roi (1.e4 e5 2.f4) et le gambit de la dame (1.d4 d5 2.c4) sont deux des ouvertures les plus connues du jeu d'échecs.

Con una astuta maniobra, el ejército de uniforme negro capturó a la dama del oponente, y este se rindió, porque sin su figura más valiosa sería inútil seguir luchando. La batalla estaba perdida.

Par le moyen d'une manœuvre astucieuse, l'armée en uniforme noir captura la dame de l'adversaire, et il se rendit, car sans sa figure la plus précieuse, il serait inutile de continuer à se battre. La bataille était perdue.

El partido se habría perdido si Judit, con gran habilidad y astucia, no hubiera obligado a Ferenc a aceptar el sacrificio de su dama, tras lo cual se produjo la situación de tablas "por ahogamiento".

Le match aurait été perdu si Judit, avec beaucoup d'habileté et de ruse, n'avait pas forcé Ferenc à accepter le sacrifice de sa dame, après quoi la situation d'égalité « par noyade » s'est produite.

En la posición inicial del juego, las blancas tienen las torres en a1 y h1, los caballos en b1 y g1, los alfiles en c1 y f1, la dama en d1 y el rey en e1. Sus ocho peones ocupan la segunda fila del tablero, desde a2 hasta h2.

En position de départ du match, les blancs ont les tours en a1 et h1, les cavaliers en b1 et g1, les fous en c1 et f1, la dame en d1 et le roi en e1. Ses huit pions occupent la deuxième rangée du plateau, de a2 à h2.

En la posición inicial del juego, las negras tienen las torres en a8 y h8, los caballos en b8 y g8, los alfiles en c8 y f8, la dama en d8 y el rey en e8. Sus ocho peones ocupan la séptima fila del tablero, desde a7 hasta h7.

En position de départ du jeu, les noirs ont les tours sur a8 et h8, les cavaliers sur b8 et g8, les fous sur c8 et f8, la dame sur d8 et le roi sur e8. Ses huit pions occupent la septième rangée du plateau, de a7 à h7.