Translation of "Coge" in French

0.004 sec.

Examples of using "Coge" in a sentence and their french translations:

- Coge esto.
- Toma, coge esto.

- Voilà, prends ceci !
- Voilà, prenez ceci !
- Tenez, prenez ceci !

- Llévese uno.
- Coge una.
- Coge una de estas.

- Veuillez en prendre un.
- Prends-en un, je te prie.
- Prenez-en un, je vous prie.

Coge el teléfono.

- Répondez au téléphone !
- Réponds au téléphone.

Coge un paraguas.

- Prenez un parapluie.
- Prends un parapluie.

¡Coge otra silla!

Prends l'autre chaise !

Coge mi caballo.

Prend mon cheval.

- ¡Coge un libro y lee!
- ¡Coge un libro y léelo!

Prends un livre et lis !

Coge el que quieras.

Prends ce que tu aimes.

Coge tanto como necesites.

- Sers-t'en tant que tu en as besoin.
- Servez-vous-en tant que vous en avez besoin.
- Empoigne-s-en autant que tu en as besoin.
- Empoignez-en autant que vous en avez besoin.

Coge lo que necesites.

- Prends ce dont tu as besoin.
- Prenez ce dont vous avez besoin.

Por favor coge el teléfono.

- Réponds au téléphone s'il te plait.
- Merci de répondre au téléphone.
- Veuillez répondre au téléphone.
- Répondez au téléphone, s'il vous plaît.

Por favor, coge el teléfono.

- Réponds au téléphone s'il te plait.
- Merci de répondre au téléphone.
- Réponds au téléphone, s'il te plaît.

¡Coge un folio y escribe!

Prends une feuille et écris !

¡Coge un libro y lee!

Prends un livre et lis !

Coge todos los melocotones que quieras.

Prends autant de pêches que tu veux.

Cuando llueve, ella coge el autobús.

- Lorsqu'il pleut, elle prend le bus.
- Elle prend toujours le bus lorsqu'il pleut.

Coge cualquier flor que te guste.

- Prenez la fleur que vous aimez.
- Prends la fleur que tu aimes.

- Coge solo una.
- Toma solo una.

- N'en prends qu'un.
- N'en prends qu'une.
- Prends-en seulement un.
- Prends-en seulement une.

- Coge el mío.
- Toma el mío.

- Prends le mien.
- Prends la mienne.
- Prenez le mien.
- Prenez la mienne.
- Prends les miens.
- Prends les miennes.
- Prenez les miens.
- Prenez les miennes.

- Coge alguno.
- Toma algo.
- Tome alguno.

- Prenez-en.
- Prends-en.

Coge un huevo de la nevera.

- Prends un œuf dans le frigo.
- Prenez un œuf dans le réfrigérateur.

Coge una escoba y ayúdanos a limpiar.

- Saisis un balai et aide-nous à nettoyer !
- Saisissez un balai et aidez-nous à nettoyer !

Si es gratis, coge tanto como puedas.

Si c'est gratuit, prends-en autant que tu peux.

Coge algo de dinero por si acaso.

Prends de l'argent au cas où.

¡Coge la ropa sucia y vete a lavarla!

Prends les habits sales et va les laver !

Coge el libro que está en la mesa.

- Prenez le livre posé sur la table.
- Prends le livre posé sur la table.

Coge mis manzanas, chico, y véndelas en la ciudad.

Prends mes pommes, garçon, et vends-les en ville.

- Por favor, coge el teléfono.
- Contesta el teléfono, por favor.

- Réponds au téléphone, s'il te plaît.
- Répondez au téléphone, s'il vous plaît.

- ¡Toma un libro y léelo!
- ¡Coge un libro y lee!

Prends un livre et lis !

- ¡Toma un libro y léelo!
- ¡Coge un libro y léelo!

Prends un livre et lis-le !

- ¡Coge un folio y escribe!
- ¡Agarrá un hoja y escribí!

Prends une feuille et écris !

- Tome un libro del estante.
- Coge un libro de la estantería.

Prends un livre de l'étagère.

- Recoge tus cosas.
- Coge tus cosas.
- Recoged vuestras cosas.
- Recoja sus cosas.

Va chercher tes affaires.

- Agarrá un huevo de la heladera.
- Coge un huevo de la nevera.

- Prends un œuf dans le frigo.
- Prenez un œuf dans le réfrigérateur.

- El teléfono suena, pero nadie contesta.
- El teléfono suena, pero nadie lo coge.

Le téléphone sonne. Mais personne ne répond.

Cuando un tonto coge un camino el camino se acaba y el tonto sigue.

Les fous se précipitent là où les anges craignent de mettre les pieds.

Antes de que la carrera de caballos comience, el jinete coge las riendas con firmeza para controlar a los caballos ansiosos.

Avant le départ de la course de chevaux, les jockeys tiennent fermement les rênes pour maîtriser les chevaux qui s'impatientent.

- Antes se coge al mentiroso que al cojo.
- La mentira tiene patas cortas.
- Se agarra antes a un mentiroso que a un cojo.
- Las mentiras tienen patas cortas.

Les mensonges ont la vie courte.