Translation of "Vuelta" in Finnish

0.006 sec.

Examples of using "Vuelta" in a sentence and their finnish translations:

- Vuelta, ¡ya!
- ¡Media vuelta!

Täyskäännös vasempaan PÄIN!

Da la vuelta.

Käänny ympäri.

- Ellos lo quieren de vuelta.
- Lo quieren de vuelta.

He haluavat sen takaisin.

Lo traeré de vuelta.

- Tuon sen takaisin.
- Haen sen takaisin.
- Noudan sen takaisin.

Lo queremos de vuelta.

Me haluamme sen takaisin.

Estoy de vuelta en Boston.

Olen takaisin Bostonissa.

¿Ida y vuelta? Sólo ida.

Meno-paluu? Vain yksisuuntainen.

- ¿Compró un billete de ida y vuelta?
- ¿Compraste un billete de ida y vuelta?
- ¿Has comprado un billete de ida y vuelta?

Ostitko meno–paluu-lipun?

Bueno, dimos la vuelta en círculo.

Kiersimme ympyrää.

- ¿Cuándo volverás?
- ¿Cuándo estaréis de vuelta?

Milloin palaat?

Bienvenido de vuelta, Tom. Te extrañamos.

- Tervetuloa kotiin, Tom. Meillä oli sinua ikävä.
- Tervetuloa takaisin, Tom. Meillä oli sinua ikävä.

- Bienvenido de vuelta.
- Bienvenido de nuevo.

Tervetuloa takaisin.

Me alegro que estés de vuelta.

Olen iloinen, että palasit.

Estaré de vuelta en una hora.

- Palaan takaisin tunnin kuluttua.
- Tulen takaisin tunnin päästä.

- Ya estoy de vuelta.
- He vuelto.

- Kotona ollaan!
- Hei, tulin kotiin!

Estará de vuelta en diez minutos.

Hän palaa kymmenen minuutin kuluttua.

Seguiremos dando vuelta estas piedras más grandes.

Jatketaan isompien kivien kääntämistä.

¿Tiene un pasaje de vuelta a Japón?

- Onko sinulla paluulippu Japaniin?
- Onko teillä paluulippu Japaniin?

Tom está de vuelta con su exesposa.

- Tom on palannut yhteen ex-vaimonsa kanssa.
- Tom on taas yhdessä entisen vaimonsa kanssa.

Ellos no quieren a Tom de vuelta.

He eivät halua Tomia takaisin.

¿Por qué no me llamaste de vuelta?

Miksi et soittanut minulle takaisin?

Ella me escribió de vuelta en seguida.

- Hän kirjoitti minulle heti vastauksen.
- Hän kirjoitti minulle välittömästi vastauksen.

¿Compraste un billete de ida y vuelta?

Ostitko meno–paluu-lipun?

Así podemos dar la vuelta a la negación

Näin voimme välttyä kieltämiseltä

Estaré de vuelta en alrededor de una hora.

Palaan noin tunnin kuluttua.

Estaré de vuelta a las dos y media.

Palaan takaisin kello 2:30.

¿Cómo se siente estar de vuelta en casa?

Miltä tuntuu olla taas kotona?

- Bienvenido de vuelta, Tom.
- Bienvenido de nuevo, Tom.

Tervetuloa takaisin, Tom.

El otoño está a la vuelta de la esquina.

- Syksy on ihan pian.
- Syksy on nurkan takana.
- Pian syksy saa.

Debes estar de vuelta el domingo a más tardar.

Sinun täytyy tulla takaisin viimeistään sunnuntaina.

¿Quieres que te llevemos de vuelta a tu casa?

Haluatko, että viemme sinut takaisin kotiisi?

- Vuelvo en una hora.
- Estaré de vuelta en una hora.

- Palaan takaisin tunnin kuluttua.
- Tulen takaisin tunnin päästä.

Hay que darle la vuelta al chaleco. Está del revés.

- Käännä liivisi ympäri, se on nurinpäin.
- Liivisi on nurinperin, sinun täytyy kääntää se ympäri.

- Volveré en una hora.
- Estaré de vuelta en una hora.

- Palaan takaisin tunnin kuluttua.
- Tulen takaisin tunnin päästä.

- Volveré a las seis.
- Estaré de vuelta a las seis.

Tulen takaisin kuudelta.

¿Damos la vuelta para ver otras formas de hallar la civilización?

Palataanko takaisin etsimään muita reittejä sivilisaation pariin?

Le robaron el su dinero de camino de vuelta a casa.

Kotimatkalla ollessaan hänet ryöstettiin.

- ¿Por qué volvió Tom?
- ¿Por qué Tom se vino de vuelta?

Miksi Tom tuli takaisin?

Tengo que ir de compras, estaré de vuelta en una hora.

Minun täytyy käydä ostoksilla. Tulen takaisin tunnin sisään.

- Ella volverá a las cinco.
- Estará de vuelta a las cinco.

Viideltä hän on taas täällä.

Tom plegó el mapa y lo puso de vuelta en la guantera.

Tomi taitteli kartan ja laittoi sen takaisin hansikaslokeroon.

¡Maldita sea!, se me olvidó poner la mantequilla de vuelta al refrigerador.

Hitto, unohdin laittaa voin takaisin jääkaappiin.

- Volveré pronto.
- Volveré en seguida.
- Yo regresaré pronto.
- Pronto estaré de vuelta.

- Palaan pian.
- Tulen pian takaisin.

- La primavera llegará pronto.
- La primavera está a la vuelta de la esquina.

Kevät on aivan nurkan takana.

Miren, seguiremos dando vuelta por estas rocas más grandes. Veré debajo de esta piedra.

Jatketaan isompien kivien kääntämistä. Katsotaan, mitä tämän alla on.

- Vuelvo en una hora.
- Volveré en una hora.
- Estaré de vuelta en una hora.

Palaan takaisin tunnin kuluttua.

El equivalente humano de un viaje de 400 kilómetros, ida y vuelta, todas las noches.

Ihmiselle tuo tarkoittaisi jokailtaista 400 kilometrin edestakaista matkaa.

Los medios de transporte modernos nos permiten dar la vuelta al mundo en unos pocos días.

Nykytekniikka sallii meidän matkustaa maailman ympäri muutamassa päivässä.

Tom comió sushi en un restaurante caro que está justo a la vuelta de la esquina.

Tom söi sushia kalliissa ravintolassa, joka on aivan kulman takana.

Una vez de vuelta en casa en el pino, la madre de Eco le contó una historia.

- Kun he olivat palanneet takaisin kotiinsa männyssä kertoi Kaiun äiti hänelle tarinan.
- Heidän palattuaan takaisin kotiinsa männyssä kertoi Kaiun äiti hänelle tarinan.

- Me alegro de volver a verte.
- Me alegra volver a verte.
- Me alegra verte de nuevo.
- Estoy feliz de verte otra vez.
- Me alegra verte de vuelta.

Mukava nähdä sinun palanneen.