Translation of "Tranquilo" in English

0.017 sec.

Examples of using "Tranquilo" in a sentence and their english translations:

- Estate tranquilo.
- Permanece tranquilo.
- Mantente tranquilo.
- Está tranquilo.

Stay cool.

¡Tranquilo!

- Calm down.
- Calm down!

- Tom está tranquilo.
- Tomás es tranquilo.

- Tom is quiet.
- Tom is calm.

Estaba tranquilo

it was quiet

¡Quédate tranquilo!

Keep quiet!

Estate tranquilo.

Be cool.

Déjame tranquilo.

- Leave me alone.
- Let me be.
- Get off me.

- ¡Tranquilo!
- ¡Tranquila!

- Calm down.
- Calm down!
- Get a grip on yourself!
- Get a grip!

- Tranquilo.
- Estate quieto.

- Be quiet!
- Be quiet.

Yo soy tranquilo.

I'm easygoing.

Tom está tranquilo.

Tom is calm.

Es tranquilo, ¿verdad?

It is restful, isn't it?

Tomás es tranquilo.

- Tom is quiet.
- Tom's silent.

Tranquilo, por favor.

Calm down, please.

¡Quédate tranquilo, pórtate bien!

Keep quiet and behave well!

- Cálmate.
- Tranquilízate.
- ¡Cálmate!
- Tranquilo.

- Take it easy!
- Take it easy.
- Play it cool.
- Calm down.
- Relax!
- Loosen up.
- Bite your tongue.
- Lighten up.
- Don't rush.
- Chill out.
- Chill.
- Settle down.

- Estoy bien.
- Estoy tranquilo.

I'm cool.

Está muy tranquilo aquí.

It's very quiet here.

- ¡Cálmate!
- ¡Tranquilo!
- ¡Tranquilícese!
- ¡Tranquila!

- Take it easy!
- Calm down.
- Quiet down.

Aquí solía ser tranquilo.

It used to be peaceful here.

Hoy estás muy tranquilo.

You're very quiet today.

Tom parece sorprendentemente tranquilo.

Tom seems surprisingly calm.

Tranquilo, que ya vendrá.

Calm down, he will come.

Pero él estaba muy tranquilo.

but he was so relaxed.

El estadio estaba bastante tranquilo.

The stadium was quite still.

Él se mantuvo bastante tranquilo.

He kept quite calm.

Mike siempre se mantiene tranquilo.

Mike always remains calm.

Todo está tranquilo esta noche.

All is calm tonight.

- No te preocupes.
- Estate tranquilo.

- Don't be worried.
- Don't feel bad.

Tom es tranquilo y paciente.

Tom is calm and patient.

Tom estaba intentando parecer tranquilo.

Tom was trying to appear calm.

- ¡Cálmate!
- ¡Tranquilo!
- ¡Que te calmes!

- Cool off!
- Calm down!
- Settle down!

Tranquilo, es sólo un espantapájaros.

Relax, it's just a scarecrow.

Usted es un hombre tranquilo.

You are a calm man.

- ¡Cállate!
- ¡Quédate tranquilo!
- ¡Guarden silencio!

- Keep quiet.
- Keep quiet!

En mi despacho estoy tranquilo.

- I'm calm in my office.
- I'm calm in my study.

Algo no lo deja tranquilo.

Something is bothering him.

Tom parecía estar muy tranquilo.

- Tom seemed to be very calm.
- Tom seemed very calm.

Que sea tan agradable y tranquilo.

that it is so nice and quiet.

¿Y quién lo prefiere más tranquilo?

And who prefers it quieter?

Donde es un poco más tranquilo.

where it's a little quieter.

¿Por qué no te quedas tranquilo?

Why don't you be quiet?

Parece estar tranquilo por allá, ¿cierto?

It seems to be quiet over there, right?

Necesito un lugar tranquilo para pensar.

I need a quiet place to think.

Ahora estoy un poco más tranquilo.

I'm a little more calm now.

Mi padre siempre está muy tranquilo.

My father is always cool.

Tom vive en un vecindario tranquilo.

Tom lives in a quiet neighborhood.

Tranquilo, que mañana será otro día.

Relax, tomorrow will be another day.

- ¡Déjame en paz!
- ¡Déjeme en paz!
- Déjame tranquilo.
- ¡Dejadme tranquila!
- ¡Dejadme tranquilo!
- ¡Dejadme en paz!

- Leave me in peace!
- Let me be.
- Don't bother me.

No fue un viaje fácil ni tranquilo

This was not an easy, peaceful journey,

Está desesperada por encontrar un lugar tranquilo.

She's desperate to find a quiet spot.

¿Tienes un lugar tranquilo donde poder estudiar?

Do you have a quiet place where you can do your homework?

Estaba tranquilo hasta que vi la jeringuilla.

I was calm until I saw the syringe!

Pasamos un día tranquilo en el campo.

We spent a quiet day in the country.

Quedate tranquilo. Mañana mismo tendrás tu recompensa.

Stay calm. You'll have your reward tomorrow.

Nuestro viaje fue tranquilo, sin pormenor alguno.

Our journey was quiet, without any disturbance.

Me deja tranquilo que me hayas perdonado.

It gives me peace that you have forgiven me.

Este es un hermoso y tranquilo jardín.

This is a beautiful and quiet garden.

Quedate tranquilo, no importa lo que ella dice.

- Don't lose your head whatever she says.
- No matter what she says, remain calm.
- Stay calm no matter what she says.

Estese tranquilo y hágalo lo mejor que pueda.

Stay calm and do your best.

- No estaré callado.
- No voy a estar tranquilo.

I won't be quiet.

- Respira normal.
- Respira de forma normal.
- Respira tranquilo.

Breathe normally.

Vayamos a algún sitio tranquilo donde podamos hablar.

Let's go somewhere private so we can talk.

Van y se sientan en algún lugar tranquilo,

You go and sit somewhere quiet,

- Por favor, déjame comer tranquilo.
- Por favor, déjame comer tranquila.
- Por favor, dejadme comer tranquilo.
- Por favor, dejadme comer tranquila.

Please let me eat in peace.

Y le digo que tranquilo, que soy de Bielorrusia.

I immediately say, 'I'm from Belarus, chill'.

El siguiente hotel está en un lugar menos tranquilo:

The next hotel is in a less tranquil place:

Parecía estar tranquilo, pero en realidad estaba muy nervioso.

He looked calm, but actually he was very nervous.

Puedes estar tranquilo, que nadie te va a fastidiar.

You can relax. No one's going to bother you.

- Intentá quedarte tranquilo.
- Intentá quedarte tranquila.
- Tratá de calmarte.

Try to stay calm.

- Por favor, déjame en paz.
- Por favor, déjame tranquilo.

Leave me alone, please.

Era un joven muy tranquilo, pero con mucho talento

He was a very quiet young man but a very talented young man

Uno no puede sentirse tranquilo con un dolor de cabeza.

You can't feel at ease with a headache.

«¡No lo aguanto más!» «Tranquilo, volveré tan pronto como pueda.»

"I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible."

Era un día muy tranquilo en la bolsa de valores.

It was a very calm day in the stock market.

- ¿Cómo puede estar tan tranquilo?
- ¿Cómo pueden estar tan tranquilos?

How can you be so calm?

Si te has equivocado, admítelo; si tienes razón, estate tranquilo.

If you're wrong, admit it. If you're right, be quiet.

- ¡Déjame en paz!
- ¡Dejadme tranquila!
- ¡Dejadme tranquilo!
- ¡Dejadme en paz!

- Leave me alone!
- Leave me alone.
- Leave me in peace!
- Don't bother me.
- Let me alone!
- Stop embarrassing me.
- Get off me!

- Por favor, dejadme comer tranquilo.
- Por favor, dejadme comer tranquila.

Please let me eat in peace.

Ciertamente me veo más tranquilo de lo que realmente soy.

I certainly look calmer than I really am.

Pepe se levantó muy temprano y caminó tranquilo hasta el pueblo.

Pepe got up very early, and he peacefully walked to the village.

Puedes estar tranquilo, que no te va a pasar nada malo.

You can relax. Nothing bad will happen to you.

Eso ya es chic aquí. Y realmente tranquilo, agradable en el campo.

That's already chic here. And really quiet, nice in the country.