Translation of "Resulta" in English

0.021 sec.

Examples of using "Resulta" in a sentence and their english translations:

Porque resulta

because it turns out

Resulta bastante complejo.

So it becomes quite complex.

¿Te resulta familiar?

- Does it ring a bell with you?
- Sound familiar?

Me resulta familiar.

It looks familiar.

Me resulta agotador escucharlo.

I find it exhausting to listen to him.

Me resulta difícil creerlo.

- I find it difficult to believe.
- I find it hard to believe.
- It is hard for me to believe this.
- This is hard for me to believe.
- I find this difficult to believe.

Y por eso resulta contraintuitivo:

and so it's counter-intuitive:

Que nos resulta tan mortífero.

that seems so mortifying.

Resulta que todavía tengo amigos,

It turns out I still have friends,

Resulta que era Padibastet IV,

And it turned out that this was Petubastis IV,

Resulta que la mayoría supone

It turns out that most people assume

Su nombre nos resulta familiar.

His name is familiar to us.

También, resulta que los daneses

It also happens that the Danish people

"Menéame" resulta querer decir "menéame".

"Menéame" turns out to mean "wiggle me."

¿por qué nos resulta tan difícil?

why is it so hard?

Resulta que muchas personas son procrastinadores.

Turns out a fantastic amount of people are procrastinators!

Pueden imaginar lo molesto que resulta

You can imagine how annoying that is

Resulta que eso era una entrada,

And it turned out that this was a gateway,

Pero en años recientes resulta que,

But it turns out that in recent years,

Y justicia… resulta muy difícil frenar.

and justice ... it is very difficult to stop.

Resulta que hoy es mi cumpleaños.

It so happens that today is my birthday.

La historia me resulta muy interesante.

The story is very interesting to me.

Le resulta complicado solucionar el problema.

It is difficult for him to solve the problem.

Me resulta fácil leer este libro.

It is easy for me to read this book.

Resulta peligroso mezclar amoníaco con lejía.

Mixing ammonia and bleach is dangerous.

Le resulta imposible dejar de fumar.

- It is impossible for him to give up smoking.
- It's impossible for him to give up smoking.

El francés no me resulta fácil.

French isn't easy for me.

Esta película me resulta muy interesante.

This movie is very interesting to me.

Y resulta que hay mucho más

and it turns out that there's way more

Resulta que pasaba por el mismo dolor.

Turns out he had gone through the same pain.

Resulta irrelevante quién lo haga: es sexista".

It's sexist, no matter who does it."

¿No resulta extraño que, en las reglas

Isn't it strange that about the rules

Y resulta que tienen una postura increíble

And they also just happen to have awesome posture

Y luchar contra mis demonios resulta imposible.

and fighting back against my own demons seems impossible.

Resulta que cuando simplemente relajamos nuestra atención,

It turns out that when we just let our attention rest,

Resulta que seguir el dinero es útil.

Turns out, it helps to follow the money.

No te preocupes, resulta bien al final".

Don't worry, it turns out OK in the end."

Y por eso nos resulta tan difícil.

and thats what makes it so difficult for us.

Resulta que estábamos en el mismo tren.

It turns out that we were in the same train.

- Me resulta irresistible.
- No puedo con ella.

I can't resist her.

resulta acoger a inmigrantes en un país

Por eso le resulta mucho más sencillo

La suerte, resulta ser, es una actitud,

Luck, it turns out, is an attitude,

- Es fácil creerlo.
- Resulta fácil de creer.

It's easy to believe this.

Hay un ejemplo, que por paradójico resulta gracioso,

There's this example that is paradoxically funny,

Resulta muy complicado conseguir acceso al tratamiento hormonal,

It is so hard to gain access to hormones

Pero resulta que si se esfuerzan a hacerlo,

But it turns out if you can kind of force yourself to do that,

Y resulta que a los niños les encanta.

And it turns out kids love it.

Pero hoy esa intención resulta imposible de reconocer.

But today, that intention has been distorted beyond recognition.

Bueno, resulta que se ha vuelto dolorosamente obvio

Well, it turns out that it's become painfully obvious

Por doquier al varón le resulta bastante satisfactorio

Everywhere, men find satisfaction

Resulta que cuando trabajamos frente a un ordenador,

It turns out that when we do work in front of a computer,

Resulta que su cumpleaños coincide con el mío.

His birthday just happens to be the same as mine.

Resulta que fueron al cine antes de ayer.

It turns out that they went to the cinema the day before yesterday.

Pues resulta que es el país con la

El galés me resulta un idioma muy difícil.

Welsh is a very difficult language for me.

Me resulta muy amargo el té de boldo.

The boldo tea is very bitter to me.

Resulta ser que a estos pacientes con TOC

So, it turns out in these patients that had OCD,

Y resulta que somos, de hecho, muy vulnerables.

And it turns our we are very vulnerable indeed.

Pero resulta que sería una muy mala decisión.

Well, it turns out that would be a really bad decision:

A Tom les resulta difíciles las interacciones sociales.

Tom has trouble with social interactions.

Y resulta que hay mucho mas de ellos

And it turns out that there's way more of them

- Tu nombre me suena familiar.
- Me suena tu nombre.
- Tu nombre me resulta familiar.
- Su nombre me resulta familiar.

Your name sounds familiar to me.

Y la verdad es que me resulta muy difícil,

and, in fact, it is very difficult for me,

Resulta que justo en el límite del Joven Dryas,

It turns out that precisely at the Younger Dryas boundary,

Y resulta que nada más lejos de la verdad.

And it turns out that nothing could be farther from the truth.

Y resulta que las frecuencias suyas se están alineando

And your frequencies are aligning

resulta que los hombres pueden también tener cardiopatía dilatada

It turns out that men can also get Dilated Cardiomyopathy

Resulta curioso que cuando empecé a investigar a Burroughs,

Funny enough, when I started researching Burroughs,

Y resulta que su monstruo aconsejador tiene tres personalidades,

And it turns out your Advice Monster has three different personas,

Y resulta que los grandes almacenes de su localidad

As it turns out, your local department store

Resulta que esta peculiaridad cognitiva al momento de pagar

Turns out, this cognitive quirk at the checkout counter

A veces resulta más difícil aceptar ayuda que ofrecerla.

Sometimes, accepting help is harder than offering it.

Pero resulta que ambas tienen efectos no específicos distintos.

but it turns out that they have very, very different non-specific effects.

Me resulta mucho más fácil hablar francés que inglés.

I find it much easier to speak French than English.

- Esto es imposible para mí.
- Esto me resulta imposible.

This is impossible for me.

Resulta que todas estas geniales, extrañas e inteligentes personas

It turns out that all these cool, weird, smart people

El inglés me resulta más difícil que las matemáticas.

English is tougher for me than math.

¡Nos preguntábamos quién era, y resulta que eras tú!

We were wondering who it was, and it turns out that it was you!

Resulta que puede ser la respuesta a todas tus preguntas.

Turns out, it may be the answer to all our questions.

Me resulta muy fácil reunir el coraje para contraatacarle verbalmente.

it's really easy for me to summon the courage to verbally fight back.

resulta que los niños no odian tanto cepillarse los dientes,

Turns out kids don't really hate brushing teeth that much,

El hombre explica que le resulta muy natural todo eso,

Men explain that all of that is a natural thing,

Pero resulta que el perdón es una fuerza tan potente

But it turns out that forgiveness is such a potent force

Resulta que dormir es importante, pero también lo es despertar.

Turns out, going to sleep is important, but so is waking up.

Es un síntoma de por qué nos resulta difícil concentrarnos,

It is a symptom of why we find it difficult to focus,

Y resulta que esa base es amor y no violencia.

That foundation happens to be love and nonviolence.

- Esa canción me resulta conocida.
- Esa canción me suena conocida.

That song sounds familiar to me.

Me resulta difícil expresar en palabras lo que quiero decir.

I find it difficult to express my meaning in words.

Me resulta difícil entender francés cuando se lo habla rápido.

I find it difficult to understand French when it's spoken quickly.

- Tu rostro me resulta familiar.
- Tu rostro me parece familiar.

Your face is familiar to me.

Si vives en la periferia, el coche resulta algo necesario.

You need a car if you live in the suburbs.

Y resulta que las personas que tenían una cohesión social alta,

And it turns out that people who had a high social cohesion,