Translation of "Quedas" in English

0.015 sec.

Examples of using "Quedas" in a sentence and their english translations:

Jazz, quedas fuera.

Jazz, you're out.

¿Hasta cuándo te quedas?

Until when are you staying?

- Quedas detenido.
- Queda detenido.

You're under arrest.

Te quedas con cuatro realidades.

there remains three basic realities.

¿Te vas o te quedas?

Are you going or staying?

Si te quedas, me quedo.

If you stay, I'll stay.

¿Te quedas aquí un momento?

- Are you staying here for a moment?
- Will you stay here a moment?
- Will you stay here a minute?

¿Con qué mujer te quedas?

Which woman do you stay with?

Claro, te quedas mirando el póster

Sure, you keep staring at the poster

¿Por qué no te quedas tranquilo?

Why don't you be quiet?

¿Alguna vez te quedas en casa?

Do you ever stay home?

¿Te quedas aquí o te vas?

Are you going to stay here or are you going to go?

¿Cuánto tiempo te quedas en Boston?

- How long are you going to stay in Boston?
- How long will you be in Boston?
- How long will you remain in Boston?

¿Por qué no te quedas aquí?

Why don't you stay here?

¿Cuánto tiempo te quedas en Japón?

How long will you stay in Japan?

- Usted está bajo arresto.
- Quedas arrestado.

- You are under arrest.
- You're under arrest.

Y quedas como un tío elegante, sofisticado...

and that makes you look fancy.

¿Por cuánto tiempo te quedas en Atenas?

How long will you stay in Athens?

¿Por qué siempre quedas con hombres casados?

Why do you always hook up with married men?

Le digo, "¡No!, te quedas sin laburo vos".

I say "No! You won't have work anymore."

Puedes estar ahí si te quedas en silencio.

- You can stay here as long as you keep quiet.
- You may stay here as long as you keep quiet.

Boom, te quedas sin marea, se entrega automáticamente

boom, you run out of tide, automatically gets delivered

¿Por qué no te quedas conmigo por unos días?

Why don't you stay with me for a few days?

- ¿Cuánto tiempo vas a quedarte?
- ¿Cuánto rato te quedas?

How long do you plan to stay?

Mira, si te quedas tablero y ayudas al crecimiento,

look, if you stay on board and you help growth,

¿Por qué no te quedas un poco más, por favor?

Won't you please stay a little bit longer?

O te quedas aquí solo, o te vienes con nosotros.

Either stay here by yourself, or come with us.

Esto pasa, sin embargo, cuando te quedas dormido en la comida...

What happens, however, when you fall asleep at the meal...

MW: Si te quedas en la cama despierto por mucho tiempo,

MW: So if you are staying in bed awake for too long,

Si te quedas después de clase, puedo ayudarte con tu redacción.

If you stick around after class, I can help you with your essay.

- Estás bajo arresto.
- Estás detenido.
- Quedas detenido.
- Queda detenido.
- Quedan detenidos.
- Estáis detenidos.

- You are under arrest.
- You're under arrest.

- ¿Por qué no te quedas un ratito?
- ¿Por qué no se quedan un ratito?

Why don't you stay a little while?

Él irá a nadar tanto si tu vas con él como si te quedas en casa.

He will go swimming, whether you go with him or stay at home.

- "¿Hasta cuándo te quedás en Moscú?" "Hasta el domingo."
- "¿Hasta cuándo te quedas en Moscú?" "Hasta el domingo."

"How long will you remain in Moscow?" "Until Sunday."

- No vas a terminar hoy si te quedas ahí sentado.
- No vas a terminar hoy si te quedas ahí sentada.
- No vais a terminar hoy si os quedáis ahí sentados.
- No vais a terminar hoy si os quedáis ahí sentadas.

You won't finish today if you just sit there.

- Estás bajo arresto por el asesinato de Tom Jackson.
- Estás detenido por el asesinato de Tom Jackson.
- Quedas arrestado por el asesinato de Tom Jackson.

- You're under arrest for the murder of Tom Jackson.
- You are under arrest for the murder of Tom Jackson.

- "¿Hasta cuándo te quedás en Moscú?" "Hasta el domingo."
- "¿Hasta cuándo te quedas en Moscú?" "Hasta el domingo."
- "¿Hasta cuándo se queda en Moscú?" "Hasta el domingo."

"How long will you remain in Moscow?" "Until Sunday."