Translation of "Mismas" in English

0.024 sec.

Examples of using "Mismas" in a sentence and their english translations:

Las mismas calorías,

same calories -

Ayundándonos a nosotras mismas,

Helping ourselves,

Mantienen las mismas estructuras

Imitamos las mismas conductas.

We imitate the same behaviors.

¿Encontramos las mismas soluciones?

Do we find the same solutions?

"Mujeres, ¿honestas con ellas mismas?"

"Women, true to selves? "

Escribo por esas mismas razones.

I write for those same reasons.

Ellos comparten las mismas creencias.

They share their same beliefs.

Lo hicieron por sí mismas.

They did it themselves.

Estamos en las mismas encrucijadas.

We're at the same crossroads.

Nos gustan las mismas cosas.

We like the same things.

Hay personas seguras de sí mismas

There are people who are confident,

El peligro de las palabras mismas,

the danger of words themselves,

[Todo niño merece las mismas oportunidades.]

[Every child deserves an equal opportunity.

"de las mismas palabras clave sin

"from the same key words without

Luego le preguntamos a las mismas personas

Then we ask those same people

Observar las mismas partes de manera diferente.

seeing the same parts differently.

Hacemos las mismas cosas, pensamos lo mismo.

we do the same things, we think the same thoughts.

Si la psiquiatría utilizara esas mismas preguntas

If psychiatrists use those questions,

Verán las mismas formas en todas partes.

you'll see these same shapes are everywhere.

Pero parten de la mismas bases metodológicas

But they all tap into the same underlying methods

Quieren las mismas cosas en el trabajo,

to want the same things at work,

Estas imágenes representan exactamente las mismas ideas.

These images represent exactly the same ideas.

Para algunas personas, "Dios" es ellas mismas.

For some people, "God" is themselves.

Ellos tienen las mismas creencias, los valores,

they have the same beliefs, the values,

Eran inútiles, incapaces de cuidar de sí mismas

were helpess, unable to take care for themselves,

Pensaba las mismas cosas pero de manera diferente

What I was doing was thinking differently about the same things

Puede producir los mismas cambios conductuales y neurológicos

can produce the same behavioral and neurological things

Confío en que aprenderán esas tres mismas lecciones.

I hope you learn those same three lessons.

Que han tenido que ocultarse en sí mismas.

they've locked away inside themselves.

Muchas de las frustraciones siguen siendo las mismas.

many of the frustrations remain the same.

Todos los seres humanos quieren las mismas cosas,

Human beings all want the same things

Nuestras sugerencias fueron, en efecto, casi las mismas.

Our suggestions were, in effect, almost the same.

Estas dos ciudades tienen las mismas reglas viales.

These two cities have the same traffic rules.

- Tienen los mismos hábitos.
- Tienen las mismas costumbres.

They have the same habits.

Deje que las imágenes hablen por sí mismas.

Let the images speak for themselves.

¿Le gustan las mismas cosas que a mí?

- Do you like the same things I do?
- Does he like the same things as me?

Deberían tener derecho a decidir por sí mismas.

They should have the right to decide for themselves.

Puedes construir enlaces usando las mismas tácticas exactas.

you can build links using the same exact tactics.

En la "B", cambiamos de posición las mismas consonantes.

In "B", we change the position of the same consonants.

Que los mismos problemas, las mismas críticas se aplican

that the same problems, the same criticisms apply

Sino que vi las mismas cosas de manera diferente.

I saw the same things differently.

También hay personas no tan seguras de sí mismas

Then there are other people not so confident,

Nos rodeamos de las mismas relaciones estables por años.

We surround ourselves with the same stable relationships for years.

Tal vez nunca tomemos las mismas decisiones que ellos,

We might never make the decisions that they made,

Tiene las mismas propiedades ópticas que la carne humana.

It's got the same optical properties as human flesh.

Con las mismas medidas, pero de hace 30 años.

with the same measures 30 years ago.

Las personas deben dar lo mejor de sí mismas.

- One must do one's best.
- People should do their best.

Siempre termino buscando las mismas palabras en el diccionario.

I always end up looking up the same words in the dictionary.

No hay dos personas con las mismas huellas digitales.

There are no two people with the same finger prints.

Tiene todas las mismas características, es de mayor calidad,

it has all the same features, it's higher quality,

Usted hace las mismas cosas con enlaces hacia atrás.

You an do the same things with back links.

Ayudarnos para que podamos tener, de hecho, las mismas posibilidades,

so that everyone can, in fact, have the same possibilities

Y aquellos que serán como esclavos teniendo las mismas posibilidades.

and those who will become more or less slaves under the same possibilities.

Quizás podamos tener acceso a algunas de las mismas medicinas

we may have access to some of the very same medicines

Y todos mis pacientes me hacen siempre las mismas preguntas:

And all of my patients every single time ask me one of the same questions:

Y muchas fueron madres mientras ellas mismas seguían siendo niñas.

And many were mothers while they were still children themselves.

Algunas personas parecen nunca aprender a pensar por sí mismas.

Some people never seem to learn how to think for themselves.

Tom me hizo las mismas preguntas que me hizo María.

Tom asked me the same questions Mary had asked me.

Es importante destacar que las consecuencias no son las mismas

- It is important to stress that the consequences are not the same.
- It is important to emphasize that the consequences are not the same.

Valores, ética, tener el las mismas creencias, la misma visión,

values, ethics, have the same beliefs, same vision,

- Deberíais ir a verlo vosotros mismos.
- Deberíais ir a verlo vosotras mismas.
- Deberían ir a verlo ustedes mismos.
- Deberían ir a verlo ustedes mismas.

You should go and see for yourselves.

Luego, tomamos a las mismas moscas y las ponemos aquí dentro.

Then take the same flies and put them in here.

Sólo 4% de las mujeres se llamarían a sí mismas hermosas

Only 4% of women would call themselves beautiful

Las mismas leyes sobre las que se construyó la criptografía actual,

the same laws that modern cryptography was built upon,

Entiendo la tendencia de la mujeres a dudar de sí mismas.

I understand the woman's tendency to doubt herself.

Y no comparten las mismas presunciones sobre cómo usar el teléfono:

and don't share the same assumptions of phone etiquette:

Esas mismas neuronas ya no se necesitan y se quedan inactivas.

those same neurons are not needed, so they're going to remain quiet.

Las mismas causas no siempre dan lugar a los mismos efectos.

The same cause does not always give rise to the same effect.

No me gusta jugar con él. Siempre hacemos las mismas cosas.

I don't like playing with him. We always do the same things.

Cuida los minutos, que las horas ya cuidarán de sí mismas.

I recommend you to take care of the minutes, for the hours will take care of themselves.

Así que hoy no necesariamente tengo las mismas preguntas sobre la educación

So today I don't necessarily have the same questions about education

Y siempre son las mismas tres cosas. Saco fuerzas de mi familia.

And, for me it's always the three F's. I draw strength from my family.

Por ejemplo, con las viudas que no podían mantenerse a sí mismas.

For example with widows who could not support themselves.

Nosotros tenemos las mismas intenciones, pero no el mismo modo de actuar.

We have the same intentions, but not the same modus operandi.

Todas las personas deberían descubrir por sí mismas la alegría de compartir.

Everyone should discover for themselves the happiness of sharing.

Luego, tomamos a las mismas moscas, las dejamos pasar a la cámara siguiente

Then you take the same flies, let them advance into the next chamber

Y están contando las mismas cosas. Y el tano ¿sabés que me dijo?

and were telling the same things. So the guide said:

Muy probablemente de las mismas partes pobres del sur y oeste de Chicago.

most likely from the same impoverished South and West Sides of Chicago.

Son las mismas que están más expuestas a ser acosadas en la escuela.

are also the groups of people most likely to be bullied in school.

- Las probabilidades están igualadas.
- Las probabilidades son iguales.
- Las probabilidades son las mismas.

The chances are even.

Las mismas dietas viales redujeron en un 17 % las colisionnes : cifra mucho menor

The same kinds of road diets resulted in a 17% crash rate reduction -- significantly

Tom y mary siempre hablan de las mismas cosas. Se vuelve algo aburrido.

Tom and Mary always talk about the same old things. It gets kind of boring.

A Tom y a mí no nos gustan las mismas clases de películas.

Tom and I don't like the same kind of movies.

De que cada uno de los presentes también lleva en sí las mismas formas.

that every single person in this room is filled with these shapes too.

Si bien las leyes sobre este tema han sido las mismas durante 85 años

While the laws on this issue have been the same for 85 years

- Deberíais hablar vosotros mismos con la profesora.
- Deberíais hablar vosotras mismas con la profesora.

You should talk to the teacher yourself.

- Tenemos que cuidarnos a nosotros mismos ahora.
- Tenemos que cuidarnos a nosotras mismas ahora.

We have to look after ourselves now.

Diferentes personas pueden describir las mismas ideas o cosas básicas de formas completamente diferentes.

Different people may describe the same basic ideas or things in completely different ways.

Las mismas y similares aplicaciones también se hicieron aquí. Y China casi venció al virus

The same and similar applications were also made here. And China almost beat the virus