Translation of "Metido" in English

0.004 sec.

Examples of using "Metido" in a sentence and their english translations:

¿Qué se te ha metido?

- What's gotten into you?
- What's gotten into you anyway?
- What's gotten into you lately?

¿Dónde se pudo haber metido?

What have you been up to?

Siempre anda metido en chanchullos.

He's always involved in scams.

Siento haberte metido en problemas.

- I'm sorry I got you in trouble.
- I'm sorry that I got you in trouble.

Él está metido en el alcohol.

He's giving himself up to drink.

Te has metido en una trampa.

You've walked into a trap.

- Se me ha metido algo en el ojo.
- Se le ha metido algo en el ojo.
- Se te ha metido algo en el ojo.

- I have something in my eye.
- There is something in my eye.
- I've got something in my eye.
- I got something in my eye.
- There's something in my eye.

Él está ahora metido en un lío.

He is in trouble now.

Te has metido en un gran lío.

You've got a big problem.

Él está metido en un gran lío.

He is in great trouble.

Menudo embrollo al que nos has metido.

That is a fine fix you have got us into.

- Se me ha metido una china en el zapato.
- Se me ha metido una piedrita en el zapato.

I have a pebble in my shoe.

¡¿Dónde has metido mi destornillador de cabeza plana?!

Where've you stuck my flat-head screwdriver?!

Te has metido en camisa de once varas.

You've bitten off more than you can chew.

Por estar metido en un establecimiento solo queriendo salir,

for being in an institution trying to get out of it,

¿Dónde has metido las fotos del Día del Deporte?

Which folder did you put the photos from the sports festival into?

Tom cree que está metido en un gran lío.

- Tom thinks he's in big trouble.
- Tom thinks that he's in big trouble.

Tom no fue metido en la cárcel por espionaje.

Tom wasn't put in jail for espionage.

Se me ha metido una china en el zapato.

I have a pebble in my shoe.

Lo siento, pero no quiero estar metido en eso.

I'm sorry, but I don't want to have any part in this.

- Perdón, he metido la pata.
- Lo siento, la he cagado.

I'm sorry, I fucked up.

Creo que se me ha metido algo en el ojo.

I think I got something in my eye.

Había estado leyendo libros un poco, estaba muy metido en eso

I'd been reading some books a little bit, I was really into that;

Su apoyo vocal a la Revolución Francesa lo había metido en

his vocal support for the French  Revolution had got him into deep  

Apenas me había metido en el baño, cuando sonó el teléfono.

I had hardly got into the bath when the phone rang.

- Si yo fuese Tom le habría metido un puñetazo a María en la cara.
- Si yo fuese Tom le habría metido un coñazo a María en la cara.
- Si yo fuese Tom le habría metido un carajazo a María en la cara.
- Si yo fuese Tom le habría metido un vergajazo a María en la cara.

- If I was Tom, I would've punched Mary in the face.
- If I were Tom, I would've punched Mary in the face.
- If I were Tom, I would have punched Mary in the face.

- Eso lo dejé metido en el cajón.
- Lo metí en el cajón.

I put it in the drawer.

Hoy tiene el cuerpo magullado. No debería haberse metido en esa pelea.

Today, his body is all bruised up. He shouldn't have gotten involved in that fight.

Pero, de algún modo, eso en lo que ya no estás tan metido

but somehow that thing that you already aren't the most into it

Deberían haber metido a alguien como Tom en un psiquiátrico el siglo pasado.

- Last century they would have just thrown someone like Tom into a lunatic asylum.
- Last century they would've just thrown someone like Tom into a lunatic asylum.

Se me ha metido una pestaña en el ojo y me está fastidiando.

An eyelash got into my eye and it's annoying.

No se puede separar la leche del café una vez que la hayas metido.

- You cannot separate the milk from the coffee once you put it in.
- You can't separate the milk from the coffee once you put it in.

A medida que pasaban los días, empezábamos a comprender en qué problema nos habíamos metido.

As the days passed by, we began to understand what kind of problem we had got into.

- Sé que la empaqué.
- Sé que lo metí ahí dentro.
- Sé que estaba ahí metido.

- I know I packed it.
- I know that I packed it.

Habrías metido la pata. Y era igual para los artistas medievales trabajando en iglesias de Italia

have screwed up. And it's the same way for artists working in churches in Italy. It's

- Te has metido en camisa de once varas.
- Estás en graves apuros.
- Estás en graves problemas.

- You've bitten off more than you can chew.
- You are in very serious trouble.

- Tengo algo en el ojo.
- Hay algo en mi ojo.
- Se me ha metido algo en el ojo.

There is something in my eye.

- ¿Cuánto tiempo lleva usted dedicado a estas actividades?
- ¿Cuánto tiempo llevas metido en este negocio?
- ¿Cuánto tiempo hace que trabajas en esto?

How long have you been in this game?

El dieciocho de mayo, una joven pareja japonesa fue arrestada después de que su hijo de un año fuera encontrado envuelto en una bolsa de plástico y metido en una alcantarilla.

On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.

-Sí... - siguió Dima, hablando sobre todo consigo mismo- Es como si el autor de mi historia se hubiera metido en alguna discusión estúpida, se hubiera retirado a Fiji y hubiera dejado que me pudriera aquí.

"Yea..." Dima continued, talking mostly to himself. "It's as if the author of my story got into some stupid argument, retired to Fiji, and just left me here to rot."