Translation of "Vista" in Dutch

0.008 sec.

Examples of using "Vista" in a sentence and their dutch translations:

¡Qué vista!

Wat een uitzicht.

- Él perdió su vista.
- Él perdió la vista.

Hij heeft zijn gezichtsvermogen verloren.

Hasta la vista.

- Tot ziens!
- Vaarwel.
- Tot kijk.
- Tot weerziens!

¡Qué bella vista!

Wat een mooi uitzicht!

Tiene buena vista.

Hij kan goed zien.

Qué hermosa vista.

Wat een mooi uitzicht!

Oculta a la vista.

onttrokken aan het zicht.

¡Qué vista más bella!

Wat een mooi uitzicht!

Él tiene mala vista.

Hij ziet slecht.

¡Barco a la vista!

- Schip ahoi!
- Schip in zicht!

¡Fuera de mi vista!

Uit mijn ogen!

Ella desvió la vista.

- Zij wendde de blik af.
- Zij wendde haar blik af.

Él perdió su vista.

Hij heeft zijn gezichtsvermogen verloren.

La vista es sobrecogedora.

Het landschap is adembenemend.

La vista era sobrecogedora.

- De omgeving was adembenemend.
- Het landschap was adembenemend.

Tom tiene mala vista.

Tom heeft slechte ogen.

- Se puede ver a simple vista.
- Es visible a simple vista.

- Het is zichtbaar met het blote oog.
- Dat kan je met het blote oog zien.

Raramente vista, mucho menos filmada,

Zelden gezien, laat staan gefilmd...

Tienes mejor vista que yo.

Je ziet beter dan ik.

Me enamoré a primera vista.

Ik was verliefd op het eerste gezicht.

Fue amor a primera vista.

Het was liefde op het eerste gezicht.

Él está perdiendo la vista.

- Zijn zicht gaat achteruit.
- Hij verliest zijn gezichtsvermogen.

Alzó la vista hacia él.

Ze keek naar hem op.

Es visible a simple vista.

Het is zichtbaar met het blote oog.

Llegamos a la cima. ¡Qué vista!

We zijn bovenaan de klif. Wat een uitzicht.

Han cambiado mis puntos de vista.

Zij veranderden mijn denkbeeld.

No puede atraparlos con la vista.

Hij kan ze niet middels zicht vangen.

- Hasta la vista.
- Adiós.
- Chao.
- ¡Chau!

- Tot ziens!
- Tot kijk.
- Dag.
- Tot ziens.
- Doei.
- Ciao.

El hotel estaba a la vista.

Het hotel was in zicht.

Reconocía a María a primera vista.

- Ik herkende Mary op het eerste gezicht.
- Ik herkende Maria op het eerste gezicht.

Él fijó la vista en mí.

Hij vestigde zijn blik op mij.

La colina proporciona una buena vista.

De heuvel geeft een goed uitzicht.

¡Sal de mi vista, perro inmundo!

Uit mijn ogen, smerige hond!

La casa estaba a la vista.

Het huis was in zicht.

- ¡Tierra! ¡Tierra!
- ¡Tierra a la vista!

Land in zicht!

No pierdas de vista la maleta.

- Houd deze koffer in de gaten.
- Hou deze koffer in de gaten.

Se puede ver a simple vista.

Dat kan je met het blote oog zien.

La vista le cortó la respiración.

Het uitzicht deed zijn adem stokken.

- ¡Hasta luego!
- Hasta la vista.
- ¡Adiós!

- Tot ziens!
- Tot kijk.
- Tot weerziens!
- Tot ziens.

- Él se enamoró de ella a primera vista.
- Él se enamoró a primera vista de ella.

Voor hem was het liefde op het eerste gezicht.

No quiero perderla de vista, está enroscada.

Ik wil de slang niet uit het oog verliezen. Hij is opgerold.

Tu punto de vista es demasiado optimista.

Je visie is iets te optimistisch.

Para él fue amor a primera vista.

Voor hem was het liefde op het eerste gezicht.

La vista desde la cima es bellísima.

Het uitzicht vanaf de top is erg mooi.

Las bacterias son invisibles a simple vista.

Bacteriën zijn niet zichtbaar met het blote oog.

¿Tiene una mesa con vista al mar?

Hebt ge een tafel met zicht op de oceaan?

Desde este punto de vista, tienes razón.

Vanuit dit gezichtspunt, heb je gelijk.

Nunca había tenido una vista más hermosa.

Ik heb nooit een mooier uitzicht gehad.

La torre puede ser vista desde aquí.

De toren kan vanaf hier gezien worden.

Él perdió la vista en ese accidente.

Hij verloor zijn gezichtsvermogen bij dat ongeval.

No quiero perderla de vista. Ya está enroscada.

Ik wil de slang niet uit het oog verliezen. Hij is opgerold.

Mediante la vista, el olfato y la ecolocalización,

Met behulp van zicht, geur en echolocatie...

Cuando la vista desaparece, otro sentido se encarga.

Als het zicht verdwijnt... ...neemt een ander zintuig het over.

Vista de lejos, se ve como una pelota.

Van ver gezien lijkt het op een bal.

A primera vista, los dos buses se parecen.

Op het eerste gezicht lijken de twee bussen op elkaar.

Hay una excelente vista desde el Monte Fuji.

Vanop de berg Fuji heeft men een prachtig uitzicht.

Un gran pilar obstruye la vista al lago.

Een grote zuil verhindert het zicht op het meer.

- ¡Hasta luego!
- Hasta la vista.
- Adiós.
- Chao.
- ¡Chau!

Tot ziens!

- ¡Hasta luego!
- Hasta la vista.
- ¡Hasta la próxima!

- Tot ziens!
- Tot weerziens!

Mi punto de vista es contrario al suyo.

Mijn gezichtspunt is het tegenovergestelde van het uwe.

Yo creo en la amistad a primera vista.

Ik geloof in vriendschap op het eerste gezicht.

- Hasta la vista, Sayoko.
- Chao, Sayoko.
- Adiós, Sayoko.

Tot ziens, Sayoko.

No quiero perderla de vista. Ya se ha enroscado.

Ik wil de slang niet uit het oog verliezen. Hij is opgerold.

Vista de lejos, la roca semejaba un rostro humano.

Van ver gezien leek die rots op een menselijk gezicht.

Vista desde una distancia, lucía como un rostro humano.

Vanuit de verte gezien zag het eruit als een menselijk gezicht.

No te estoy diciendo "adiós", sino "hasta la vista".

Ik zeg je niet "Vaarwel!", maar "Tot ziens!"

Los átomos no se pueden ver a simple vista.

Atomen zijn niet zichtbaar voor het blote oog.

Es la vista más bella que jamás haya contemplado.

Het is het mooiste uitzicht dat ik ooit gezien heb.