Translation of "Medida" in Arabic

0.014 sec.

Examples of using "Medida" in a sentence and their arabic translations:

O, a medida que crece...

وعندما يكشف النقاب عنها،

A medida que se enfría,

كما يبرد ،

A medida que pasaban los meses.

مع مرور الشهور،

La segunda medida es más procedimental.

والشيء الثاني الذي نقومُ به هو المزيد من الإجراءات.

A medida que los jóvenes migran,

بينما يهاجر الشباب،

A medida que la tierra se eleva a medida que avanza hacia el ecuador, necesita estrellarse

عندما ترتفع الأرض عندما تذهب إلى خط الاستواء ، يجب أن تتحطم

Y a medida que la enfermedad avanzaba

وكلما تفاقم المرض،

A medida que las ciudades se expanden,

‫بتوسع مدن العالم،‬

A medida que los continentes se van

مع مغادرة القارات

A medida que incursionaba en estos temas,

سوف استمر في الذهاب أبعد من ذلك، وبينما استمررت،

A medida que usan una región del cerebro,

كما تستخدم مناطق الدماغ,

Y la habilidad mejoraba a medida que crecían.

وهذه القدرة تصبح أفضل وأفضل مع التقدم في العمر.

Y, a medida que la tecnología sigue acelerando,

لذا ومع استمرار التقدم السريع للتكنولوجيا،

Y a medida que avanzábamos con esta investigación,

ومع استمرار الدراسة،

Pero a medida que aprendes, alcanzas ciertos niveles.

لكن بينما تتعلم، ستصل إلى معالم واضحة.

A medida que mi capítulo de redescubrimiento terminó,

لذا حين شارف فصل إعادة الاكتشاف لديّ على الانتهاء،

A medida que el virus se propaga rápidamente

بينما ينتشر الفيروس بسرعة

Le ayudaré en la medida de mis posibilidades.

سأساعدك ضمن حدود إمكانياتي.

Solo los pronunciaré a medida que me los dicen.

سأقوم فقط بتلاوتها كما تمّ إخباري إيّاها.

Pero no cualquier medida, sino las correctas para nosotros.

ولكن ليس أي خطوات، بل الخطوات الصحيحة بالنسبة لنا.

Sabes que en Europa hay una medida de seguridad

تعلمون في أوروبا أن هناك مثل هذا الإجراء الأمني

A medida que la gente pasa por él muchas veces.

كلما مر بها الناس في كل مرة.

Pero a medida que aumenta de moderadamente estresante, intensamente estresante

ولكن مع ازدياد درجة التوتر تدريجياً من المواقف متوسطة إلى عالية درجة التوتر

La disonancia disminuye a medida que se impulsan más comportamientos.

النقطة تكمن في أن التنافر ينخفض مع زيادة مثل هذه السلوكيات.

El coma colapsa a medida que nos alejamos del sol

تنهار الغيبوبة بينما نبتعد عن الشمس

Sin renunciar a la medida, sin miedo, pero sin subestimar

بدون التخلي عن التدبير ، دون خوف ، ولكن دون الاستهانة

A medida que el ritmo de la sociedad aumente de velocidad,

وبما أن وتيرة مجتمعنا سوف تزداد أكثر،

Y a medida que resolvemos más problemas, nos volvemos más prósperos.

وكُلّما نجحنا في حَل مشاكل أكثر، أصبحنا أكثر ثراءًا.

En la medida en que podamos hacer esto, tendremos mejores líderes,

إلى الحد الذي يمكننا خلاله القيام بهذا سنحصل في نهايته على قادة أفضل،

Y dejan la interacción entre personas en gran medida al azar,

وترك فرصة التقارب بين الأشخاص بين يدي الحظ.

A medida que crecen, demandan cada vez más de su madre.

‫أثناء نضجها، تزداد طلباتها من أمها.‬

A medida que el sol pasa más cerca del hemisferio norte,

‫باقتراب الشمس أكثر من نصف الكرة الشمالي،‬

En la incongruencia en la medida en que pasa el tiempo,

يصبح غير متناغم مع مرور الزمن.

Pero a medida que este helicóptero se acerca a la costa,

لكن بينما كانت هذه الهيلوكوبتر تحلق باتجاه الساحل،

Pero les termina yendo muy bien en cierta medida, sin embargo,

ولكن انتهى المطاف بهم بشكل جيد رُغماً عن كل شيء،

Protegió y mejoró en gran medida los derechos de las mujeres.

وقد قامت بحماية حقوق المرأة وتحسينها بشكل كبير

Tenemos que prestar atención a Turquía a medida que esta investigación

علينا أن نولي اهتمامنا لتركيا في هذا البحث

A medida que todo progresa normalmente, un hombre aparece de repente

مع تقدم كل شيء بشكل طبيعي ، يظهر رجل فجأة

Y luego, a medida que crecía el brazo, recuperó la confianza.

‫ثم رويدًا رويدًا، مع نمو الذراع،‬ ‫استعادت ثقتها بنفسها.‬

Y a medida que vuestro cerebro tiene áreas que aumentan su excitabilidad,

وكما لدماغك لديه هذه المناطق التي تزيد في استثارتها,

Tenemos ratones que acumulan amiloide en el cerebro a medida que envejecen,

لدينا الفئران التي تُراكم مادة الأميلويد في دماغها مع تقدم العمر

Así que a medida que replanteamos el problema de manera más veraz

لنعيد صياغة المشكلة بطريقة أكثر صدقاً

Y, a medida que la tecnología se mueve cada vez más rápido,

لذا ومع تقدّم التكنولوجيا بوتيرة أسرع وأسرع،

Es en gran medida de lo que se tratan las prácticas budistas,

هذا هو ما يدور حوله الممارسات البوذية،

El lodo se vuelve más profundo... ...a medida que sube la marea. 

‫هذا الوحل أصبح أعمق بكثير،‬ ‫مع اقتراب المد.‬

Si tu hermana lo usa, se abrirá a medida que lo haga

إذا كانت أختك ترتديها ، ستفتح كما ترتدي

En Sevilla, aunque evitando medidas duras en la medida de lo posible.

في إشبيلية ، على الرغم من تجنب الإجراءات القاسية حيثما أمكن ذلك.

Y a medida que crece, parece que le gusta más y más.

‫ومع تقدمه في السن،‬ ‫يبدو أنه يرغب في القيام بالمزيد.‬

Y eso ayudó en gran medida a poner fin a la política oficial.

وقد ساعد ذلك بإيجاد نهاية لتلك السياسة.

A medida que la luna brilla más, los supersentidos se vuelven menos potentes.

‫بازدياد سطوع القمر،‬ ‫تصبح الحواس الخارقة أقل قوة.‬

Y luego, a medida que el cuerpo se adapta, se vuelve más fácil.

‫وبعدها، مع تكيف جسدك،‬ ‫يصبح الأمر أسهل شيئًا فشيئًا.‬

La medida tuvo más apoyo de los evangélicos estadounidenses que los judíos estadounidenses.

كان لهذه الخطوة المزيد من الدعم من الإنجيليين الأمريكيين %53 عن اليهود الأمريكيين %46.

Siento algo extraño en el pie derecho, y a medida que doy un paso.

شعرت بقدمي اليمين مخدّرة، وعندما سرت خطوة

A medida que la noche se enfría, muchas de sus funciones corporales se detienen.

‫وبازدياد برودة الليل،‬ ‫تتوقف كثير من وظائفه الجسدية.‬

Risa en la atmósfera aumentan constantemente a medida que aumenta la tasa de concentración .

الضحك في الغلاف الجوي في تزايدٍ مستمر حيث ارتفع معدل تركيزهما

Entonces podemos salir de aquí, a medida que aumenta la distancia, el tiempo se dobla

ثم يمكننا الخروج من هنا ، مع زيادة المسافة ، ينحني الوقت

Los numerosos arroyos corren abajo por el río Neajlov, formando un pantano en gran medida intransitable.

تتدفق العديد من التيارات نحو نهر نايجلوف، وتشكل مستنقعًا وعرا إلى حد كبير

En los años siguientes, Hagia Sophia se expandió en gran medida al agregar minaretes y tumbas.

في السنوات التالية ، تم توسيع آيا صوفيا إلى حد كبير بإضافة المآذن والمقابر.

Creo que todos aún queremos ser cuidadosos, especialmente a medida que algunos estados comienzan a reabrirse.

أظن أننا يجب أن نكون حذرين، بما أن بعض الولايات تعاود الفتح مجددا،

Que suben y bajan hasta 16 metros. A medida que las mareas retroceden, dejan piscinas de roca.

‫الذي يمكنه الارتفاع والانحسار‬ ‫بمقدار 16 مترًا.‬ ‫بانحسار المد، يُخلّف بركًا صخرية.‬

En que países enteros se ahogarán con ellos. A medida que aumenten las temperaturas globales en el

التي ستغرق معها دولاً باكملها. فيما تزداد درجات الحرارة

JON HOECH: cuando son jóvenes se alimentan de pescado. Y a medida que crecen, hacen la transición

جون هوش: عندما يكونون صغارًا يتغذون على السمك. وعندما يكبرون ينتقلون

Las tropas de Hasdrubal animan a la tripulación a medida que cierran distancia para encontrarse con los romanos.

قوات صدربعل هللوا الطاقم البحري وهم يغلقون المسافة للقاء الرومان

No será más misericordioso. A medida que la nieve que se derrite y el aumento del nivel del

الاحتباس الحراري اكثر رحمة. اذ ان ذوبان الثلوج وارتفاع مستويات

Y lo que ocurre es que lo hace a medida que el agua ZE se forma a su alrededor.

وما يحدث هو أنها تقوم بذلك فعلًا عندما يحيط بها ماء (EZ).

A medida que la Grande Armée avanzaba más profundamente en Rusia, Ney siempre estuvo cerca de la acción, liderando

مع تقدم الجيش الكبير في عمق روسيا ، كان Ney دائمًا على مقربة من

A medida que los incendios en el valle de Ager Falernus se extinguieron después de meses de asaltos cartagineses,

مع تلاشي الحرائق في وادي فاليرنوس بعد أشهر من الغارات القرطاجية

Las serpientes son -en cierta medida- sordas, pero aún así pueden detectar sonidos muy débiles, y son muy sensibles a los olores.

إن الأفاعي صماء إلى حد ما، و لكن يمكنها أن تسمع أصواتًا خفيفة جدًا، و هي حساسة بالنسبة إلى الرائحة