Translation of "юмора " in Turkish

0.079 sec.

Examples of using "юмора " in a sentence and their turkish translations:

не хорошее чувство юмора, это ПЛОХОЕ чувство юмора!

iyi bir mizah anlayışı değil, KÖTÜ bir mizah anlayışı!

- Не теряйте чувства юмора.
- Не теряй чувства юмора.

Mizah anlayışını kaybetme.

Не понял юмора.

Mizahı anlamadım.

- У Тома прекрасное чувство юмора.
- У Тома отличное чувство юмора.
- У Тома замечательное чувство юмора.

Tom'un büyük bir mizah duygusu var.

- Она обладает восхитительным чувством юмора.
- У неё восхитительное чувство юмора.

Tatlı bir mizah duygusu var.

- У неё нет чувства юмора.
- У неё отсутствует чувство юмора.

- Hiç espri yeteneği yok.
- Şakadan hiç anlamaz.

- У тебя есть чувство юмора.
- У Вас есть чувство юмора.

Senin bir mizah duygun var.

- У Тома нет чувства юмора.
- У Тома отсутствует чувство юмора.

Tom'un mizah duygusu yok.

- У тебя странное чувство юмора.
- У Вас странное чувство юмора.

Senin garip bir mizah duygun var.

Он лишён чувства юмора.

O mizah yoksunu.

Люблю твоё чувство юмора.

Ben senin espri anlayışını seviyorum.

- Мне не нравится ваше чувство юмора.
- Мне не нравится твоё чувство юмора.

Senin mizah anlayışını sevmiyorum.

Речь профессора была полна юмора.

Profesörün konuşması mizah doluydu.

У него отличное чувство юмора.

O büyük bir mizah duygusuna sahiptir.

У него есть чувство юмора.

Onun bir mizah anlayışı vardır.

У Тома нет чувства юмора.

Tom'un espri anlayışı yok.

У неё есть чувство юмора.

- O, bir mizah duygusuna sahiptir.
- O, esprili biridir.

У меня есть чувство юмора.

Bir mizah anlayışım var.

У неё изумительное чувство юмора.

Onun harika bir mizah anlayaşı vardır.

У него нет чувства юмора.

Onun espri anlayışı yoktur.

У Тома есть чувство юмора?

Tom mizah duygusu var mı?

У них есть чувство юмора.

Onların espri anlayışı var.

У феминисток нет чувства юмора.

Feministlerin mizah duygusu yoktur.

У Тома странное чувство юмора.

Tom tuhaf bir espri anlayışı var.

У Тома есть чувство юмора.

Tom'un bir mizah anlayışı var.

У тебя прекрасное чувство юмора.

Harika bir mizah duygun var.

У Тома великолепное чувство юмора.

Tom'un harika bir espri anlayışı var.

У него хорошее чувство юмора.

Onun iyi bir mizah anlayışı var.

У Тома хорошее чувство юмора.

Tom iyi bir mizah duygusuna sahiptir.

Том любит чувство юмора Мэри.

Tom Mary'nin mizah duygusunu sever.

У Тома мрачное чувство юмора.

Tom'un karanlık bir mizah duygusu var.

У Тома извращённое чувство юмора.

Tom'un sapkın bir mizah duygusu var.

У нас похожее чувство юмора.

Benzer bir espri anlayışımız var.

Том известен своим чувством юмора.

Tom mizah duygusu ile tanınır.

У большинства американцев есть чувство юмора.

Birçok Amerikalının mizah duygusu vardır.

У него, похоже, нет чувства юмора.

Espri duygusu yok gibi görünüyor.

У нашего учителя чудесное чувство юмора.

Öğretmenimizin harika bir espri anlayışı var.

Я не ценю ваше чувство юмора.

Senin esprini takdir etmiyorum.

Я не ценю чувство юмора Тома.

Tom'un esprisini takdir etmiyorum.

Тому не нравится чувство юмора Мэри.

Tom Mary'nin mizah anlayışını sevmiyor.

У Тома наверняка есть чувство юмора.

Tom kesinlikle mizah duygusuna sahip gibi görünüyor.

Том никогда не терял чувства юмора.

Tom esprili kişiliğini hiç kaybetmedi.

Мне не нравится чувство юмора Тома.

- Tom'un espri anlayışını beğenmiyorum.
- Tom'un espri anlayışından hoşlanmıyorum.
- Tom'un mizah anlayışından hoşlanmıyorum.

- Жаль, что у Мэри нет чувства юмора.
- Очень жаль, что у Маши отсутствует чувство юмора.

Ne yazık ki Mary mizah duygusuna sahip değil.

- А у Вас есть чувство юмора. Мне это нравится.
- У тебя есть чувство юмора. Мне это нравится.
- У вас есть чувство юмора. Мне это нравится.

Senin bir mizah duygun var. Bunu seviyorum.

- Вы хотите сказать, у меня нет чувства юмора?
- Ты хочешь сказать, у меня нет чувства юмора?

Mizah duygumun olmadığını mı söylüyorsun?

ни моё чувство юмора, ни мои перспективы.

mizah anlayışım, bakış açım...

Жаль, что у него нет чувства юмора.

- Mizah duygusunun olmaması çok yazık.
- Ne yazık ki onun espri anlayışı yok.

У Тома, похоже, совсем нет чувства юмора.

Tom mizah duygusu yok gibi görünüyor.

Люди без юмора - словно луга без цветов.

Esprisiz insanlar çiçeksiz çayırlar gibidir.

Ну что ж, у тебя плохое чувство юмора!

Bu senin için kötü bir mizah anlayışı!

Том сказал, что у меня нет чувства юмора.

Tom espri anlayışım olmadığını söyledi.

Люди без чувства юмора — как луга без цветов.

Espriden anlamayan insan, çiçeksiz çayır gibidir.

У вас, молодых людей, вообще отсутствует чувство юмора.

Siz genç insanların mizah duygusu yok.

- Ты не говорил мне, что у Тома есть чувство юмора.
- Вы мне не говорили, что у Тома есть чувство юмора.

Tom'un bir mizah anlayışı olduğunu bana söylemedin.

Его самоуничижительное чувство юмора говорило о его низкой самооценке.

Espri anlayışı, düşük öz saygısının bir göstergesi olarak, kendini aşağılamak üzerine kuruluydu.

Без юмора жизнь была бы невыносимой. Без любви тоже.

Mizah olmadan hayat çekilmez olurdu. Bu sevgi için de geçerlidir.

Другой - очень характерное чувство юмора, которое я называю, боюсь,… это

Diğeri ise çok karakteristik mizah duygusu, korkarım diyorum… bu

- Я не понимаю.
- Этого я не понимаю.
- Не понял юмора.

- Anlamadım.
- Ben onu anlamıyorum.

Успех этой книги объясняется тем, что в ней много юмора.

Bu kitabın başarısı mizahında yatıyor.

Том сказал Мэри, что ему не нравится её чувство юмора.

Tom Mary'ye onun mizah duygusunu sevmediğini söyledi.

Том любит хорошо посмеяться и избегает людей, не имеющих чувства юмора.

Tom iyi bir kahkahayı sever ve mizah duygusu olmayan insanlardan kaçınır.

Главная проблема Тома в том, что у него нет чувства юмора.

Tom'un asıl problemi onun espri anlayışının olmamasıdır.

У немцев нет чувства юмора? Не вижу в этом ничего смешного!

Almanların espri anlayışı yok mu? Bunu komik bulmuyorum!

- Я не понял этой шутки.
- Я не понял шутки.
- Не понял юмора.

Ben fıkrayı anlamadım.

Том перестал встречаться с Мэри, потому что ему не нравилось её чувство юмора.

Tom onun mizah duygusunu sevmediği için Mary ile çıkmayı bıraktı.

Она смотрит на меня свысока из-за того, что у меня нет чувства юмора.

Mizah duygum olmadığı için, o beni küçümsüyor.