Translation of "услугу" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "услугу" in a sentence and their turkish translations:

- Я окажу Вам услугу.
- Я окажу Вам одну услугу.
- Я окажу тебе услугу.
- Я окажу тебе одну услугу.

Sana bir iyilik yapacağım.

- Окажи мне услугу, а?
- Окажите мне услугу, а?

Bana bir iyilik yap, yapar mısın?

Окажешь мне услугу?

Bana bir iyilik yapar mısın?

- Можешь оказать мне услугу?
- Вы можете оказать мне услугу?

- Bana bir iyilik yapabilir misin?
- Bana bir iyilik yapabilir misiniz?

запустила новую услугу Хитч,

Hitch adında yeni bir hizmet başlattı.

Я оказал ему услугу.

Ona bir iyilik yaptım.

Я оказал ей услугу.

Ona bir iyilik yaptım.

- Спасибо, что оказали мне эту услугу.
- Спасибо, что оказал мне эту услугу.

Bana bu iyiliği yaptığın için teşekkür ederim.

- Я прошу тебя оказать мне услугу.
- Я прошу вас оказать мне услугу.

Bana bir iyilik yapmanı istiyorum.

Друг всегда готов оказать услугу.

Bir arkadaş bir iyilik yapmak için her zaman hazırdır.

Дэн оказывает медвежью услугу населению.

Dan topluma kötülük yapıyor.

- Вы не могли бы оказать мне услугу?
- Ты не мог бы оказать мне услугу?
- Ты не мог бы оказать мне одну услугу?

Bana bir iyilik yapabilir misin?

Том хотел, чтобы я оказал ему услугу.

Tom ona bir iyilik yapmamı istedi.

Не могли бы Вы оказать мне услугу?

Bana bir iyilik yapar mısın?

Я буду очень рад оказать вам услугу.

Size hizmet etmekten çok memnun olacağım.

- Том помогает покупателю.
- Том оказывает услугу покупателю.

Tom bir müşteriye yardımcı oluyor.

Можешь оказать мне услугу? Займёшь мне немного денег?

Rica etsem bana biraz borç verebilir misin?

Вы не могли бы оказать мне небольшую услугу?

Bana küçük bir iyilik yapar mısın?

Не мог бы ты мне оказать огромную услугу?

Bana büyük bir iyilik yapar mısın?

- Том хочет, чтобы ты оказал ему услугу.
- Том хочет, чтобы ты кое-что для него сделал.
- Том хочет, чтобы вы оказали ему одну услугу.
- Том хочет, чтобы ты оказал ему одну услугу.

Tom senin ona bir iyilik yapmanı istiyor

- Можно вас кое о чём попросить?
- Не окажете ли вы мне услугу?

Bana bir iyilik yapar mısın?

- Он спросил, могу ли я сделать ему одолжение.
- Он спросил меня, могу ли я оказать ему услугу.

Ona bir iyilik yapıp yapamayacağımı sordu.

- "Не окажете ли вы мне одну услугу?" - "Смотря какую".
- "Можно вас кое о чём попросить?" - "Смотря о чём".

"Bana bir iyilik yapar mısın?" "Duruma göre değişir."

- Вы не могли бы оказать мне услугу?
- Ты не мог бы сделать мне одолжение?
- Ты не мог бы сделать доброе дело?

Bana bir iyilik yapar mısın?