Translation of "уволен" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "уволен" in a sentence and their turkish translations:

Ты уволен.

Sen kovuldun.

Том, ты уволен!

- Tom, sen kovuldun!
- Tom, şutlandın!
- Tom, kovuldun!

Что значит, я уволен?

Ne demek istiyorsun, kovuldum mu?!

Он был уволен за кражу.

O çaldığı için kovuldu.

- Я был уволен.
- Меня уволили.

Ben kovuldum.

- Тома уволили.
- Том был уволен.

Tom işten kovuldu.

Он был уволен хозяином фабрики.

Fabrikanın patronu tarafından kovuldu.

Том был уволен в 2013.

Tom 2013'te işten kovuldu.

- Тома уволили?
- Том был уволен?

Tom kovuldu mu?

Том был уволен в октябре.

Tom ekim ayında kovuldu.

- Ещё одна ошибка, и он уволен.
- Ещё одна ошибка, и он будет уволен.

Bir hata daha yaparsa, kovulur.

- Том был уволен в прошлом октябре.
- Том был уволен в октябре прошлого года.

Tom geçen ekim ayında kovuldu.

- Ты уволена.
- Ты уволен.
- Вы уволены.

Sen kovuldun.

Том был уволен на прошлой неделе.

Tom geçen hafta işten kovuldu.

- Я уволен?
- Я уволена?
- Меня увольняют?

Ben kovuldum mu?

- Почему Том был уволен?
- Почему Тома уволили?
- За что Тома уволили?
- За что Том был уволен?

Tom neden kovuldu?

- Никого не уволят.
- Никто не будет уволен.

Hiç kimse kovulmayacak.

- Когда Том был уволен?
- Когда Тома уволили?

Tom ne zaman kovuldu?

- Никто не был уволен.
- Никого не уволили.

Kimse kovulmadı.

- Тома не уволят.
- Том не будет уволен.

Tom kovulmayacak.

- Тома наверняка уволят.
- Том, несомненно, будет уволен.

Tom kovulacağından emin.

Фатих Портакал также был уволен из 9 деревень

yine Fatih Portakal 9 köyden kovuluyordu

- Перейду сразу к делу. Ты уволен.
- Сразу перейду к делу. Ты уволен.
- Перейду прямо к сути дела. Вы уволены.

- Sadede geleceğim. Kovuldun.
- Hemen konuya gireceğim. Kovuldun.

- Том был уволен с работы.
- Тома уволили с работы.

Tom işinden kovuldu.

- Ты не уволен.
- Ты не уволена.
- Вы не уволены.

Sen kovulmadın.

Либо человек уволен из собственной компании по решению совета директоров

Ya adam kendi şirketinden yönetim kurulu kararıyla kovuluyor

Он был уволен по причине отсутствия у него должных навыков.

O beceriksiz bir işçi olduğu için kovuldu.

- Я хочу, чтобы Том был уволен.
- Я хочу, чтобы Тома уволили.

Tom'un kovulmasını istiyorum.

- Ещё раз так сделаете - будете уволены.
- Ещё раз так сделаешь - будешь уволен.

Onun bir daha yaptığında kovulursun.

- Я был уволен на прошлой неделе.
- Я была уволена на прошлой неделе.

- Geçen hafta kovuldum.
- Geçen hafta şutlandım.

За свое поражение в Вердене Фалькенхайн был уволен, и германские герои Восточного фронта,

Verdun'daki yenilgisi için Falkenhayn görevden alındı, ve Almanya'nın Doğu Cephesindeki kahramanları,

Генерал Нивель уволен как французский главнокомандующий, и его заменил генерал Петер, герой Верден,

General Nivelle Fransız komutan olarak görevden alındı, ve yerine General Pétain, Verdun'un kahramanı,

- Я знаю, за что Том был уволен.
- Я знаю, за что уволили Тома.

Tom'un neden kovulduğunu biliyorum.

Он также был назначен командующим Консульской гвардией Наполеона. Но он был уволен после того, как

. Ayrıca Napolyon'un Konsolosluk Muhafızları'nın komutanlığına atandı. Ancak

- Том хочет, чтобы ты был уволен.
- Том хочет, чтобы ты была уволена.
- Том хочет, чтобы вы были уволены.

Tom senin kovulmanı istiyor.

- Ходят слухи, что его уволили.
- Ходят слухи, что он был уволен.
- Ходят слухи, что его выгнали с работы.

Onun kovulduğuna dair söylentiler var.

- Они сказали, что ты уволен.
- Они сказали, что ты уволена.
- Они сказали, что вы уволены.
- Они сказали, что Вы уволены.

Onlar senin işten atıldığını söylediler.

- Скажи мне, по какой причине Тома уволили.
- Скажи мне, по какой причине Том был уволен.
- Скажи мне, в чём причина увольнения Тома.

Bana Tom'un kovulma nedenini söyle.