Translation of "слушаться" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "слушаться" in a sentence and their turkish translations:

- Ты должен слушаться своих родителей.
- Вы должны слушаться своих родителей.
- Вы должны слушаться родителей.
- Ты должен слушаться родителей.

Ebevenylerine itaat etmelisin.

- Детям следует слушаться родителей.
- Дети должны слушаться родителей.
- Дети должны слушаться своих родителей.

Çocuklar ebeveynlerine itaat etmeliler.

- Ты должен слушаться своих родителей.
- Вы должны слушаться родителей.
- Ты должен слушаться родителей.

Anna ve babana itaat etmelisin.

- Вы будете нас слушаться.
- Ты будешь нас слушаться.

Sen bize itaat edeceksin.

- Я обещал, что буду его слушаться.
- Я обещал ему слушаться.
- Я пообещал ему, что буду слушаться.
- Я обещала ему слушаться.

Ona itaat etmeye söz verdim.

Мы должны слушаться родителей.

Ebeveynlerimize itaat etmeliyiz.

Сын должен слушаться отца.

Bir erkek evlat babasına itaat etmeli.

Том отказывается слушаться Мэри.

Tom Mary'den emirler almayı reddediyor.

Дети должны слушаться своих родителей, а родители должны слушаться своих работодателей.

Çocuklar ebeveynlerine itaat etmek zorundadır ve ebeveynler patronlarına itaat etmek zorundadır.

- Никто не будет тебя теперь слушаться.
- Никто не будет вас теперь слушаться.

Hiç kimse artık sana itaat etmeyecek.

- Я должен слушаться её.
- Я должен её слушаться.
- Я должен ей подчиняться.

Ona itaat etmeliyim.

Ты должен слушаться своих родителей.

Ebeveynlerine itaat etmelisin.

- Мы подчинимся.
- Мы будем слушаться.

Biz itaat edeceğiz.

- Я должен его слушаться.
- Я должен ему подчиняться.

Ona itaat etmeliyim.

«Если не будешь меня слушаться, Том, я тогда твой секрет всем расскажу!» — «Что? Какой еще мой секрет?»

- "Ne söylediklerimi dinlemiyorsan Tom, sırrını herkese derim!" "Ha? Ne sırrı?"
- "Söylediklerimi dinlemezsen Tom, sırrını herkese anlatırım!" "Ha? Ne sırrı?"