Translation of "скрываете" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "скрываете" in a sentence and their turkish translations:

Вы ничего не скрываете?

Hiçbir şey gizlemiyorsun, değil mi?

- Ты что-то скрываешь.
- Вы что-то скрываете.

Bir şey gizliyorsun.

- Вы ничего не скрываете?
- Вы что-то скрыли?

Bir şey saklıyor musun?

- Что ты от меня скрываешь?
- Что вы от меня скрываете?

Benden ne saklıyorsun?

- Что ты от нас скрываешь?
- Что вы от нас скрываете?

Bizden ne saklıyorsun?

- По-моему, ты что-то скрываешь.
- По-моему, вы что-то скрываете.
- Я думаю, ты что-то скрываешь.
- Я думаю, вы что-то скрываете.

- Sanırım bir şey saklıyorsun.
- Bence bir şey saklıyorsun.

- Что вы прячете?
- Что ты прячешь?
- Что ты скрываешь?
- Что вы скрываете?

Ne saklıyorsun?

- Вы от меня что-то скрываете.
- Ты от меня что-то скрываешь.

- Benden bir şey saklıyorsun.
- Benden bir şey saklıyorsunuz.

- "Ты что-то скрываешь". - "Да нет".
- "Вы что-то скрываете". - "Да нет".

- "Gizlediğin bir şeyler var." "Yo."
- "Sen bir şeyler saklıyorsun." "Hayır, saklamıyorum."

- Вы от нас что-то скрываете?
- Ты от нас что-то скрываешь?

- Bizden bir şey mi saklıyorsun?
- Bizden sakladığın bir şey mi var?

- Ты что-то скрываешь от меня?
- Ты что-то от меня скрываешь?
- Вы что-то от меня скрываете?
- Ты от меня что-то скрываешь?
- Вы от меня что-то скрываете?

Benden bir şey mi gizliyorsun?

- Я знаю, что ты что-то скрываешь.
- Я знаю, что вы что-то скрываете.

- Bir şey sakladığını biliyorum.
- Biliyorum, bir şey gizliyorsun.

- Надеюсь, ты от нас ничего не скрываешь.
- Надеюсь, вы от нас ничего не скрываете.

Umarım bizden bir şey saklamıyorsundur.

- К чему вам прятать ваши мысли?
- Почему вы скрываете ваши мысли?
- Почему вы прячете свои мысли?

Düşüncelerini neden gizliyorsun?

- Что-то мне подсказывает, что ты что-то скрываешь.
- Что-то мне подсказывает, что вы что-то скрываете.

Bana senin bir şey sakladığın söylendi.