Translation of "проиграли»" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "проиграли»" in a sentence and their turkish translations:

- Мы проиграли.
- Мы проиграли игру.

- Biz oyunu kaybettik.
- Biz maçı kaybettik.

- Они проиграли битву.
- Они проиграли сражение.

- Onlar savaşı kaybetti.
- Savaşı kaybettiler.

- Они опять проиграли.
- Они снова проиграли.

Onlar yine kaybettiler.

Мы проиграли.

Biz kaybettik.

Они проиграли.

Onlar kaybetti.

Мы проиграли пари.

Biz bahsi kaybettik.

Они проиграли пари.

Onlar bahsi kaybetti.

Мы ещё не проиграли.

Biz henüz kaybetmedik.

- Вы проиграли.
- Ты проиграл.

Sen kaybettin.

Мы проиграли, но было весело.

Kaybettik ama eğlendik.

Я хочу, чтобы они проиграли.

Onların kaybetmesini istiyorum.

Мы проиграли три игры подряд.

Biz peş peşe üç oyun kaybettik.

Французы проиграли битву при Ватерлоо.

Fransızlar Waterloo Savaşı'nı kaybetti.

- Сколько денег ты проиграл?
- Сколько денег вы проиграли?
- Сколько ты проиграл?
- Сколько вы проиграли?

Ne kadar para kaybettin?

Из-за твоей глупости мы проиграли.

Aptallığın sayesinde, maçı kaybettik.

Мы проиграли со счётом 3:1.

Bire karşı üç sayıyla kaybettik.

Мы проиграли со счётом 3-2.

Biz maçı 3-2 kaybettik.

Они проиграли войну на восточном фронте.

Doğu cephesinde savaşı kaybettiler.

Мы проиграли со счётом 3:0.

Biz 3'e 0 kaybettik.

- Вы проиграли.
- Ты проиграл.
- Ты проиграла.

- Kaybettin.
- Sen kaybettin.

- Ты проиграл?
- Ты проиграла?
- Вы проиграли?

Yenildin mi?

Мы проиграли с разницей в два очка.

Biz iki puanla kaybetti.

Мы проиграли почти все наши выездные игры.

Neredeyse tüm deplasman oyunlarını kaybettik.

Мы здорово дрались, но всё-таки проиграли.

İyi dövüştük ama yine de kaybettik.

- Вы проиграли, верно?
- Ты проиграл, так ведь?

Sen kaybettin, değil mi?

- Ты проиграл, сдавайся!
- Вы проиграли, сдавайтесь!
- Ты проиграла, сдавайся.

Sen kaybettin, vazgeç!

- Мы чуть не потеряли всё.
- Мы чуть не проиграли всё.

Neredeyse her şeyi kaybettik.

- Мне жаль, что ты проиграл.
- Мне жаль, что вы проиграли.

Seni kaybettiğim için üzgünüm.

- Не может быть, что они проиграли.
- Они не могут проиграть.

Onlar oyunu kaybetmiş olamazlar.

- Я не хочу, чтобы ты проиграл.
- Я не хочу, чтобы ты проиграла.
- Я не хочу, чтобы вы проиграли.
- Я не хочу, чтобы Вы проиграли.

- Seni kaybetmek istemiyorum.
- Kaybetmeni istemem.
- Kaybetmenizi istemem.
- Kaybetmenizi istemiyorum.

«Они опять проиграли». — «Да что ты говоришь? Это уже который, восьмой раз подряд?»

"Onlar yine kaybettiler." - "Deme. Ne bu, üst üste sekizinci kez mi?"

С тех пор как их череда побед закончилась, они проиграли 10 игр подряд.

- Onların galibiyet serileri bittiği için art arda 10 oyun kaybettiler.
- Galibiyet serileri bittiğinden beri üst üste 10 maç kaybettiler.

- Я хочу, чтобы ты проиграл.
- Я хочу, чтобы ты проиграла.
- Я хочу, чтобы вы проиграли.

- Senin kaybetmeni istiyorum.
- Sizin kaybetmenizi istiyorum.

- Сколько ты проиграл на этот раз?
- Сколько ты проиграла на этот раз?
- Сколько вы проиграли на этот раз?

Bu defa ne kadar kaybettiniz?