Translation of "поймёшь" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "поймёшь" in a sentence and their turkish translations:

- Поймёшь, когда вырастешь.
- Вырастешь - поймёшь.

- Büyüdüğünde anlayacaksın.
- Büyüdüğünde anlarsın.

- Вырастешь - поймёшь.
- Когда будешь старше, поймёшь.

Yaşlandığında anlayacaksın.

Повзрослеешь — поймёшь.

Bu sen yaşlandığında mantıklı olacak.

- Когда увидишь Тома, поймёшь.
- Увидишь Тома - поймёшь.

Tom'u görürsen anlarsın.

Станешь отцом, поймёшь.

Bir baba olduğunda anlayacaksın.

- Потом поймёшь.
- Потом поймёте.

Daha sonra anlayacaksınız.

Когда-нибудь ты поймёшь.

- Bir gün anlayacaksınız.
- Bir gün anlayacaksın.

Цель Али не поймёшь.

Ali'nin amacını anlayabilene aşk olsun.

Я знал, что ты поймёшь.

Onu alacağını biliyordum.

Я не уверен, что ты поймёшь.

Bunu anlayacağından emin değilim.

- Ты не поймёшь.
- Вы не поймёте.

Anlamayacaksın.

- Ты скоро поймёшь.
- Вы скоро поймёте.

Sen yakında anlayacaksın.

Поймёшь, когда у тебя будут дети.

Çocukların olduğunda anlayacaksın.

Я не надеюсь, что ты это поймёшь.

Onu anlamanı beklemiyorum.

Не поймёшь, что случилось с этим Томом.

Ne olmuş bu Tom'a - anlamazsın!

- Ты поймёшь, когда придёт время.
- Вы поймёте, когда придёт время.
- Поймёшь, когда придёт время.
- Поймёте, когда придёт время.

Zamanı geldiğinde anlayacaksın.

- Я думал, ты поймёшь.
- Я думал, вы поймёте.

Senin anlayacağını düşündüm.

- Ты этого не поймёшь.
- Вы этого не поймёте.

Onu anlamayacaksın.

Когда у тебя будут свои дети, ты поймёшь.

Kendi çocukların olduğunda anlayacaksın.

- Однажды ты всё поймёшь.
- Однажды вы всё поймёте.

Bir gün her şeyi anlayacaksın.

Доживёшь до моих лет - поймёшь, что я имею в виду.

Benim yaşıma geldiğinizde ne demek istediğimi anlayacaksın.

- Я знал, что ты поймёшь.
- Я знал, что вы поймёте.

Anlayacağını biliyordum.

Со временем ты поймёшь, что обо всём надо думать заранее.

Sorunu büyümeden halletmeyi zaman içerisinde öğreneceksiniz.

- Возможно, однажды ты меня поймёшь.
- Возможно, однажды вы меня поймёте.

Belki bir gün beni anlayacaksın.

- Том сказал, что вы поймёте.
- Том сказал, что ты поймёшь.

Tom anlayacağını söyledi.

- Придёт время, и ты поймёшь это.
- Придёт время, и вы это поймёте.

Bunu anlayacağın zaman gelecek.

- Я не ожидаю, что ты поймёшь.
- Я не ожидаю, что вы поймёте.

Senin anlamanı beklemiyorum.

- Я боялся, что ты не поймёшь.
- Я боялся, что вы не поймёте.

Senin anlamayacağından korkuyordum.

- Я знал, что ты сразу поймёшь.
- Я знал, что вы сразу поймёте.

Hemen anlayacağını biliyordum.

- Надеюсь, ты поймёшь.
- Надеюсь, ты понимаешь.
- Надеюсь, вы понимаете.
- Надеюсь, вы поймёте.

Anladığını umuyorum.

Слушай меня внимательно, и ты поймёшь, что я на самом деле имею в виду.

Beni dikkatlice dinle ve gerçekten ne demek istediğimi anlayacaksın.

- Может быть, когда-нибудь ты это поймёшь.
- Может быть, когда-нибудь вы это поймёте.

Belki bir gün onu anlarsın.

- Тебе меня никогда не понять.
- Ты меня никогда не поймёшь.
- Вы меня никогда не поймёте.

- Beni hiç anlamayacaksın.
- Beni asla anlamayacaksınız.

- Ты никогда не поймёшь.
- Вы никогда не поймёте.
- Тебе никогда не понять.
- Вам никогда не понять.

Sen asla anlamayacaksın.

- Может быть, однажды ты поймёшь, что ты по мне скучаешь.
- Может быть, однажды вы поймёте, что скучаете по мне.

Belki bir gün sen beni özlediğinin farkına varacaksın.

- Я знал, что ты поймёшь, что я имею в виду.
- Я знал, что вы поймёте, что я имею в виду.

Ne demek istediğimi anlayacağını biliyordum.

- Может быть, со временем ты поймёшь, что больше не хочешь здесь жить.
- Может быть, со временем вы поймёте, что больше не хотите здесь жить.

Belki sonunda artık burada yaşamak istemediğine karar vereceksin.

- Я знал, что ты бы не понял.
- Я знал, что ты бы не поняла.
- Я знал, что вы бы не поняли.
- Я знала, что ты бы не понял.
- Я знала, что ты бы не поняла.
- Я знала, что вы бы не поняли.
- Я знал, что ты не поймёшь.
- Я знал, что вы не поймёте.
- Я знала, что ты не поймёшь.
- Я знала, что вы не поймёте.

Anlamayacağını biliyordum.