Translation of "пожалеешь" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "пожалеешь" in a sentence and their turkish translations:

Не делай этого, пожалеешь!

Bunu yapma! Pişman olacaksın.

- Ты пожалеешь об этом.
- Ты об этом пожалеешь.
- Вы об этом пожалеете.

Buna pişman olacaksın.

Ты об этом не пожалеешь.

Bundan pişman olmayacaksın.

Ты об этом ещё пожалеешь.

Yine de ona pişman olacaksın.

Ты пожалеешь об этом решении.

Bu karardan pişmanlık duyacaksın.

Однажды ты об этом пожалеешь.

Bir gün bundan pişman olacaksın.

Ты об этом пожалеешь, Том.

Pişman olacaksın, Tom.

Ты пожалеешь о своём поступке.

Bu yaptığın için pişman olacaksın.

- Ты об этом ещё пожалеешь.
- Ты пожалеешь об этом.
- Ты об этом пожалеешь.
- Вы об этом пожалеете.
- Вы об этом ещё пожалеете.

Buna pişman olacaksın.

Я гарантирую, что ты не пожалеешь.

Bundan pişman olmayacağına garanti veriyorum.

Оставь её в покое или пожалеешь.

Onu yalnız bırak yoksa pişman olursun.

Когда-нибудь ты об этом пожалеешь.

Bir gün bundan pişman olacaksın.

Ты пожалеешь об этом на кресте.

Sen çarmıhta pişman olacaksın.

Если выйдешь замуж за Тома, пожалеешь.

Tom'la evlenirsen, pişman olursun.

- Вы пожалеете об этом!
- Ты пожалеешь об этом!
- Ты об этом пожалеешь!
- Вы об этом пожалеете!

Pişman olacaksın!

Настанет день, когда ты об этом пожалеешь.

Bundan pişman olduğun bir gün gelecek.

Рано или поздно ты пожалеешь о своём безделье.

Er ya da geç, bu başıboşluğundan pişman olacaksın.

- Ты об этом пожалеешь.
- Вы об этом пожалеете.

Buna pişman olacaksın.

Заведи велосипед. Ты не пожалеешь об этом, если выживешь.

Bir bisiklet al. Eğer yaşarsan, bundan pişman olmazsın.

Женишься ты или останешься холостяком - в любом случае пожалеешь.

İster evlen ister bekar kal, öyle ya da böyle pişman olacaksın.

- Ты пожалеешь, что сказал это.
- Вы пожалеете о своих словах.

O sözleri söylediğine pişman olacaksın.

- Вы пожалеете о своём решении.
- Ты пожалеешь о своём решении.

Kararından pişman olacaksın.

- Женишься ты или нет — так и так пожалеешь.
- Женишься ты или не женишься — всё равно будешь жалеть.
- Выйдешь ли замуж или нет — в любом случае пожалеешь.

İster evlen ister evlenme öyle ya da böyle pişman olacaksın.

- Вы об этом не пожалеете, обещаю!
- Ты не пожалеешь об этом, обещаю!

Bundan pişman olmayacaksın. Söz veriyorum.

- Ты никогда об этом не пожалеешь.
- Вы никогда об этом не пожалеете.

Bundan asla pişman olmayacaksın.

- Ты пожалеешь о том, что сделал.
- Вы пожалеете о том, что сделали.

Yaptığına pişman olacaksın.

- Придёт день, когда ты пожалеешь об этом.
- Придёт день, когда ты об этом пожалеешь.
- Придёт день, когда вы пожалеете об этом.
- Придёт день, когда вы об этом пожалеете.
- Придёт день, и ты об этом пожалеешь.
- Придёт день, и вы об этом пожалеете.

Bundan pişman olacağın bir gün gelecek.

- Не говори ничего, о чём потом пожалеешь.
- Не говорите ничего, о чём потом пожалеете.
- Не говори то, о чём потом пожалеешь.
- Не говорите то, о чём потом пожалеете.

İleride pişman olacağın bir şey söyleme.

- Не делай ничего, о чём потом пожалеешь.
- Не делайте ничего, о чём потом пожалеете.
- Не делай то, о чём потом пожалеешь.
- Не делайте то, о чём потом пожалеете.

- İleride pişman olacağın bir şey yapma.
- Daha sonra pişman olacağın bir şeyi yapma.

- Вы не пожалеете, что наняли нас.
- Вы не пожалеете, что взяли нас на работу.
- Ты не пожалеешь, что нанял нас.
- Ты не пожалеешь, что взял нас на работу.

Bizi işe aldığına pişman olmayacaksın.

- Вы не пожалеете, что наняли их.
- Вы не пожалеете, что взяли их на работу.
- Ты не пожалеешь, что нанял их.
- Ты не пожалеешь, что взял их на работу.

Onları işe aldığına pişman olmayacaksın.

- Вы не пожалеете, что наняли меня.
- Вы не пожалеете, что взяли меня на работу.
- Ты не пожалеешь, что нанял меня.
- Ты не пожалеешь, что взял меня на работу.

Beni işe aldığına pişman olmayacaksın.

- Вы не пожалеете, что наняли его.
- Вы не пожалеете, что взяли его на работу.
- Ты не пожалеешь, что нанял его.
- Ты не пожалеешь, что взял его на работу.

Onu işe aldığına pişman olmayacaksın.

- Вы не пожалеете, что наняли её.
- Ты не пожалеешь, что нанял её.
- Вы не пожалеете, что взяли её на работу.
- Ты не пожалеешь, что взял её на работу.

Onu işe aldığına pişman olmayacaksın.

- Не делай ничего, о чём потом пожалеешь.
- Не делайте ничего, о чём потом пожалеете.
- Не делай ничего, о чём после пожалеешь.
- Не делайте ничего, о чём после пожалеете.

Daha sonra pişman olacağın bir şey yapma.

- Вы не пожалеете об этом.
- Ты об этом не пожалеешь.
- Вы об этом не пожалеете.

Ona pişman olmayacaksın.

- Придёт день, и вы пожалеете о своём поступке.
- Придёт день, и ты пожалеешь о своём поступке.

Yaptığına pişman olacağın bir zaman gelecek.

- Думаю, ты пожалеешь, если не пойдёшь с нами.
- Думаю, вы пожалеете, если не пойдёте с нами.

Sanırım bizimle gitmezsen pişman olacaksın.

- Уверен, что ты никогда об этом не пожалеешь.
- Уверен, что вы никогда об этом не пожалеете.

Bundan asla pişman olmayacağından eminim.

- Вы не пожалеете о том, что взяли Тома на работу.
- Ты не пожалеешь о том, что взял Тома на работу.
- Вы не пожалеете о том, что наняли Тома.
- Ты не пожалеешь о том, что нанял Тома.

Tom'u işe aldığına pişman olmayacaksın.

- Не делайте того, о чём потом будете сожалеть.
- Не делай ничего, о чём пожалеешь.
- Не делайте ничего, о чём пожалеете.

Pişman olacağın bir şeyi yapma.

- Не делай того, о чем потом будешь жалеть.
- Не делай того, о чём будешь жалеть.
- Не делайте того, о чём будете жалеть.
- Не делай того, о чём пожалеешь.
- Не делайте того, о чём пожалеете.

- Pişman olacağın bir şey yapma.
- Pişman olacağınız bir şey yapmayın.