Translation of "ощущение" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "ощущение" in a sentence and their turkish translations:

Это отличное ощущение. Ладно.

Bu güzel bir his. Pekâlâ.

Это ощущение внутреннего дискомфорта.

Bu bir iç rahatsızlığa neden olur.

Такое ощущение, что осень.

- Güz kendini hissettiriyor.
- Havada sonbahar kokusu var.
- Sonbahar havası var.

Ужасное ощущение. Меня аж замутило.

İnsanın karnına vuran o berbat hissi yaşadım.

Опять же, ощущение света, чувство прозрачности.

Işık ve şeffaflık hissi.

И с чего начинается это ощущение справедливости?

Peki bu adil yargılanma algısı ne ile başlar ?

у нас возникает ощущение щекотки и жжения

gıdıklanma ile can yanması arasında bir his yaşarız

В тот момент я потерял ощущение реальности.

O anda gerçeklik duyumu yitirdim.

Такое ощущение, что я схожу с ума.

Zıvanadan çıkıyorum gibi hissediyorum.

Было такое ощущение, будто кто-то воткнул иголку.

Sanki biri iğne sokmuş gibi oldu... Tak!

Это не обычное ощущение, но со включённым стимулятором,

Bu normal bir his değildi, ama aktif uyarıcıyla

- Я потерял счёт времени.
- Я потерял ощущение времени.

- Zamanın nasıl geçtiğini anlamadım.
- Saatin nasıl geçtiğini hiç anlamamışım.

Мне просто хочется, чтобы ты вспомнил это ощущение.

Sadece bu hissi hatırlamanı istiyorum.

- Это было странное ощущение.
- Это было странное чувство.

O tuhaf bir duyguydu.

любые эмоции, которые создают ощущение страха в вашем теле,

korku yaratan herhangi bir şey hissederseniz

У меня такое ощущение, что я схожу с ума.

Çıldırıyor gibi hissediyorum.

У меня было ощущение, будто холодная рука касалась меня.

Sanki soğuk bir el bana dokunuyormuş gibi hissettim.

У меня такое ощущение, что на работе меня недооценивают.

İş hayatında az değer gördüğümü hissediyorum.

У меня такое ощущение, что Том в тебя влюблён.

Tom'un sana aşık olduğu hissine kapılıyorum.

У меня такое ощущение, что я что-то упустил.

Bir şey kaçırdım gibi hissediyorum.

У меня такое ощущение, что ничем хорошим это не закончится.

- Bu iyi sonlanmayacakmış gibi geliyor bana.
- Bu iyi sonlanacakmış gibi gelmiyor bana.

Такое ощущение, что Том не очень-то говорит по-французски.

Tom'un Fransızca konuşmayı gerçekten bilmediğine dair içimde bir his var.

У меня такое ощущение, что Том не знает, что делает.

Tom'un onun ne yaptığını bilmediği hissine kapılıyorum.

У меня неприятное ощущение, что что-то пошло не так.

Bir şeyin yanlış gittiğine dair içimde kötü bir his var.

Меня не покидает ощущение, что Том рассказал мне не всю правду.

Tom'un bana bütün gerçeği söylemediğini hissetmeden geçemeyeceğim.

- Такое ощущение, что я со стеной разговариваю.
- Я будто со стеной разговариваю.

Sanki duvara konuşuyorum.

- У меня такое чувство, что Том врёт.
- У меня такое чувство, будто Том врёт.
- У меня такое ощущение, что Том врёт.
- У меня такое ощущение, будто Том врёт.

Tom'un yalan söylediği içime doğdu.

После прочтения его книги у меня такое ощущение, что я могу построить дом.

Onun kitaplarını okuduktan sonra bir ev inşa edebileceğimi hissediyorum.

У меня было ощущение, что Том и Мэри не решат покупать этот дом.

Tom ve Mary'nin o evi satın almamaya karar vereceklerini hissediyordum.

- У меня такое ощущение, что Том что-то прячет.
- Я чувствую, что Том что-то скрывает.
- Чувствую, Том что-то скрывает.
- У меня такое ощущение, что Том что-то скрывает.

Tom'un bir şey sakladığını hissediyorum.

- У меня такое ощущение, что я её уже где-то видел.
- У меня такое ощущение, что я её уже где-то встречал.
- У меня такое чувство, что я её уже где-то встречал.

İçimde onunla daha önce karşılaştığım hissine sahibim.

- У меня такое чувство, что голова сейчас взорвётся.
- У меня такое ощущение, что голова сейчас взорвётся.

Kafamı patlayacakmış gibi hissediyorum.

- У меня такое чувство, что мы с Вами уже знакомы.
- У меня такое чувство, что мы с тобой уже знакомы.
- У меня такое ощущение, что мы с Вами уже знакомы.
- У меня такое ощущение, что мы с тобой уже знакомы.

- Zaten biliyorsun gibi hissediyorum.
- Zaten biliyormuşsun gibi hissediyorum.

- Так я чувствую себя живым.
- Это позволяет мне чувствовать себя живым.
- Это даёт мне ощущение жизни.
- Так я ощущаю, что живу.

Bu beni canlı hissettiriyor.