Translation of "остаются" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "остаются" in a sentence and their turkish translations:

Они остаются.

Onlar kalıyor.

- Цены остаются прежними.
- Цены остаются на прежнем уровне.

Fiyatlar oldukları gibi kalırlar.

многие огорчения остаются прежними.

sinir bozucu şeyler aynı kaldı.

Эти монеты остаются там

Bu paralar orada bir kalsın

Раны заживают, шрамы остаются.

Yaralar iyileşir, izleri kalır.

Том с Мэри остаются.

Tom ve Mary kalıyorlar.

Многие вопросы остаются без ответа.

Birçok soru cevapsız kalmaktadır.

А столько людей остаются за бортом.

Çok fazla kişi geride bırakılıyor.

в этих деревнях остаются только старики,

kırsal kesimlerde sadece kendilerini sefil yoksulluktan

Из 81 000 случаев остаются 7 000.

81000 vakadan 7000 tane kaldı geriye.

В периоды спада в экономике остаются деньги.

Bir kriz olduğunda ekonomide para dönmesini sağlıyor.

Обезьяны, даже одевшись в бархат, остаются обезьянами.

Eşeğe altından semer vursan, yine eşektir.

Но сам факт того, что эти проблемы остаются

Ama bu problemlerin devam etmesi

- Пусть они там останутся.
- Пусть они остаются там.

Onların orada kalmasına izin ver.

- У тебя остались деньги?
- У тебя остаются ещё деньги?

Hiç paran kaldı mı?

- Поезд едет, рельсы остаются.
- Поезд едет, железная дорога остаётся.

Tren gider, ray kalır.

Большинство простых россиян остаются верными своему Царю и его семье.

Sıradan Rusların çoğu, Çar ve ailesi.

И всё же все эти события остаются почти невидимыми для нас.

Ancak bunların çoğu bizlerin görebildiği olaylar değil.

- Совершённые грехи не остаются безнаказанными.
- Совершённые грехи не сойдут с рук.

İşlenen günahlar kimsenin yanına kalmaz.

- Ошибки такого рода легко остаются незамеченными.
- Такого рода ошибки часто не замечают.

Böyle hatalar kolayca gözden kaçırılırlar.

...которые могут подниматься до 16 метров в высоту. Когда наступают отливы, позади остаются камневые бассейны.

En yüksek ve en alçak seviyelerinin arasındaki fark 16 metreyi bulabilir. Gelgitler çekilirken arkalarında kayalık havuzları bırakır.

- Пусть они остаются здесь.
- Позволь им остаться здесь.
- Позвольте им остаться здесь.
- Пусть они останутся здесь.

Onların burada kalmasına izin ver.