Translation of "осталась" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "осталась" in a sentence and their turkish translations:

Соль осталась?

Hiç tuz kaldı mı?

- Соль осталась?
- Соль ещё есть?
- Соль ещё осталась?

Kalan tuz var mı?

Погода осталась дождливой.

Hava yağmurlu kaldı.

Осталась только я.

Kalan tek kişiyim.

Наша дружба осталась крепкой.

Bizim dostluğumuz güçlü kaldı.

До Рождества осталась неделя.

Noel'e bir hafta kaldı.

Она осталась здесь одна.

O, burada tek başına kaldı.

- Я остался.
- Я осталась.

Kaldım.

Запущенная комната осталась незанятой.

İhmal edilen oda boş kaldı.

Осталась только одна пуля.

- Sadece bir mermi kaldı.
- Sadece bir fişek kaldı.

Она осталась одна дома.

Kendi başına evde kaldı.

Она осталась со мной.

O benimle kaldı.

- Входная дверь осталась запертой.
- Входная дверь оставалась запертой.
- Входная дверь осталась закрытой.

Ön kapı kilitli kaldı.

Он согласился, и я осталась.

Kabul etti ve ben onunla kaldım.

Одна из девушек осталась позади.

Kızlardan biri arkada bırakıldı.

Почему она осталась в Германии?

Niçin o Almanya'da kaldı?

- Она осталась позади.
- Её обогнали.

O arkada bırakıldı.

Том хотел, чтобы Мэри осталась.

Tom Mary'nin kalmasını istedi.

Вчера я осталась у него.

Dün onun mekanında kaldım.

Сегодня осталась лишь небольшая их часть,

Bugün çok az bir bölümü hâlâ yetişiyor,

- Дверь оставалась закрытой.
- Дверь осталась закрытой.

Kapı kapalı kaldı.

- Я остался дома.
- Я осталась дома.

Evde kaldım.

Думаю, я хочу, чтобы ты осталась.

Sanırım kalmanı istiyorum.

Входная дверь осталась запертой на замок.

Ön kapı kilitli kaldı.

- Остался один.
- Осталась одна.
- Осталось одно.

Kalan bir tane var.

Осталась только одна бутылка красного вина.

Sadece bir şişe kırmızı şarap kaldı.

Том хотел, чтобы Мэри осталась подольше.

Tom Mary'nin daha uzun kalmasını istedi.

Джим вышел, но Мэри осталась дома.

Jim dışarı gitti, ama Mary evde kaldı

- Я остался внутри.
- Я осталась внутри.

Ben içeride kaldım.

Том, кажется, хочет, чтобы Мэри осталась.

Tom, Mary'nin kalmasını istiyor gibi görünüyor.

Почему Том хочет, чтобы Мэри осталась?

Tom neden Mary'nin kalmasını istiyor?

- Вопрос остался нерешённым.
- Проблема осталась нерешённой.

Sorun askıda bırakıldı.

- Хочешь, чтобы она осталась?
- Вы хотите, чтобы она осталась?
- Хочешь, она останется?
- Хотите, она останется?

Onun kalmasını istiyor musunuz?

Она открыла письмо, как только осталась одна.

Yalnız kalır kalmaz mektubu açtı.

Я осталась с одной из своих подруг.

Bir arkadaşımla birlikte kaldım.

Она осталась старой девой на всю жизнь.

Hayatı boyunca bir kız kurusu kaldı.

До экзаменов осталась всего лишь одна неделя.

Sınavdan önce kalan sadece bir hafta var.

Мы хотим, чтобы она осталась и помогла.

Onun kalmasını ve yardım etmesini istiyoruz.

На дне моей чашки осталась кофейная гуща.

Benim fincanımda bırakılmış kahve telveleri vardı.

Я хочу, чтобы ты осталась на ночь.

Bu gece kalmanı istiyorum.

Том хотел, чтобы Мэри осталась немного подольше.

Tom, Mary'nin biraz daha uzun kalmasını söyledi.

Скала немного помогает. Но маленькая самка осталась одна.

Sarp kayalıklar biraz güvenlik sağlıyor. Ama bu kız geride kalıyor.

Она осталась позади, потому что шла очень медленно.

Çok yavaş yürüdüğü için geride kaldı.

Том спрашивал себя, почему Мэри осталась в Бостоне.

Tom Mary'nin neden Boston'da kaldığını merak ediyordu?

Том хотел, чтобы Мэри осталась, но она ушла.

Tom Mary'nin kalmasını istedi ama o terk etti.

- Том хочет, чтобы я остался.
- Том хочет, чтобы я осталась.

Tom kalmamı istiyor.

- Почему ты вчера остался дома?
- Почему ты вчера осталась дома?

Dün neden evde kaldın?

- Я остался дома, чтобы отдохнуть.
- Я осталась дома, чтобы отдохнуть.

Dinlenmek için evde kaldım.

- Он был лишь тенью себя прежнего.
- От него одна тень осталась.

- O, kendi gölgesinden başka bir şey değildi.
- Eski hâlinden eser kalmamıştı.
- İyice çaptan düşmüştü.
- Eski halinin yerinde yeller esiyordu.

- У меня остался только один друг.
- У меня осталась только одна подруга.

Sadece bir arkadaşım kaldı.

- У нас один остался.
- У нас одна осталась.
- У нас одно осталось.

Elimizde bir tane kaldı.

- Том хотел, чтобы Мэри осталась дома.
- Том хотел, чтобы Мэри сидела дома.

Tom Mary'nin evde kalmasını istedi.

- Ты хочешь, чтобы я осталась с Томом?
- Ты хочешь, чтобы я остался с Томом?
- Вы хотите, чтобы я осталась с Томом?
- Вы хотите, чтобы я остался с Томом?

Tom'la kalmamı ister misin?

- До Рождества всего неделя.
- До Рождества остаётся всего неделя.
- До Рождества осталась всего неделя.

Noel sadece bir hafta uzakta.

- Я хотел бы, чтобы ты осталась со мной.
- Я хотел бы, чтобы ты остался со мной.
- Я хотела бы, чтобы ты остался со мной.
- Я хотела бы, чтобы ты осталась со мной.

Yanımda kalmanı isterim.

- Я хочу, чтобы ты остался.
- Я хочу, чтобы ты осталась.
- Я хочу, чтобы вы остались.

- Kalmanı istiyorum.
- Kalmanızı istiyorum.

- Почему ты вчера остался дома?
- Почему ты вчера осталась дома?
- Почему вы вчера остались дома?

- Dün neden evde kaldın?
- Neden dün evde kaldın?
- Neden dün evde kaldınız?
- Dün neden evde kaldınız?

- Спасибо, что остался с нами.
- Спасибо, что осталась с нами.
- Спасибо, что остались с нами.

Bizimle kaldığın için teşekkürler.

- Спасибо, что остался с ними.
- Спасибо, что осталась с ними.
- Спасибо, что остались с ними.

Onlarla kaldığın için teşekkürler.

- Спасибо, что остался с ним.
- Спасибо, что осталась с ним.
- Спасибо, что остались с ним.

Onunla kaldığın için teşekkürler.

- Спасибо, что остался с ней.
- Спасибо, что остались с ней.
- Спасибо, что осталась с ней.

Onunla kaldığın için teşekkürler.

- Том хочет, чтобы я остался на пару дней.
- Том хочет, чтобы я осталась на пару дней.

Tom birkaç gün kalmamı istiyor.

- Вчера было так холодно, что я остался дома.
- Вчера было так холодно, что я осталась дома.

Dün hava o kadar soğuktu ki evde kaldım.

- Том хотел, чтобы Мэри осталась с ним навсегда.
- Том хотел, чтобы Мэри оставалась с ним вечно.

Tom Mary'den onunla sonsuza kadar kalmasını istedi.

- Если ты хочешь, чтобы я остался, просто скажи мне.
- Если ты хочешь, чтобы я осталась, просто скажи мне.
- Если вы хотите, чтобы я остался, просто скажите мне.
- Если вы хотите, чтобы я осталась, просто скажите мне.

Kalmamı istiyorsan, sadece bana söyle.

- Я хотел бы, чтобы ты остался.
- Я хотел бы, чтобы вы остались.
- Я хотел бы, чтобы ты осталась.

Kalmanı isterim.

- Так как я простудился, я остался дома.
- Я остался дома, потому что был простужен.
- Я осталась дома, потому что была простужена.

Üşüttüğümden dolayı, evde kaldım.

- Я хочу, чтобы ты остался со мной.
- Я хочу, чтобы ты осталась со мной.
- Я хочу, чтобы вы остались со мной.

Benimle kalmanı istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты остался до понедельника.
- Я хочу, чтобы ты осталась до понедельника.
- Я хочу, чтобы вы остались до понедельника.

- Pazartesine kadar kalmanı istiyorum.
- Pazartesiye kadar kalmanı istiyorum.

- В прошлый понедельник я остался дома.
- В прошлый понедельник я осталась дома.
- В прошлый понедельник я сидел дома.
- В прошлый понедельник я сидела дома.

Geçen pazartesi evde kaldım.

- Было бы лучше, если бы ты остался с Томом.
- Было бы лучше, если бы ты осталась с Томом.
- Было бы лучше, если бы вы остались с Томом.

Tom'la kalsaydın daha iyi olurdu.

- Я хочу, чтобы ты осталась здесь дольше.
- Я хочу, чтобы ты остался здесь дольше.
- Я хочу, чтобы ты остался здесь подольше.
- Я хочу, чтобы вы остались здесь подольше.

Senin burada daha uzun kalmanı istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты осталась с Томом.
- Я хочу, чтобы ты остался с Томом.
- Я хочу, чтобы вы остались с Томом.
- Я хочу, чтобы ты побыл с Томом.
- Я хочу, чтобы вы побыли с Томом.

Tom'la kalmanı istiyorum.

Двадцать седьмого ноября, перед тем как идти спать, я обняла свою слепую кошку и сказала ей: «Мы с тобой остались одни в этом мире». Но через два дня слепая кошка умерла, и я осталась одна.

- 27 Kasım günü gece yatağıma gittiğimde kör kedimi kucağıma aldım ve ona şunu dedim. "Bu dünyada seninle ben yalnız kaldık." Ama iki gün sonra kör kedim öldü ve yapayalnız kaldım.
- 27 Kasım akşamı yatmaya gittiğimde kör kedimi kucağıma aldım ve ona "Sen ve ben bu dünyada yalnız kaldık." dedim. Ama iki gün sonra kör kedim öldü ve ben yapayalnız kaldım.