Translation of "оставили" in Turkish

0.042 sec.

Examples of using "оставили" in a sentence and their turkish translations:

Дверь оставили полуоткрытой.

Kapı aralık bırakıldı.

Тома оставили умирать.

Tom ölüme terk edildi.

Тома оставили одного.

Tom yalnız bırakıldı.

Дверь оставили открытой.

Kapı açık bırakılmıştı.

Ворота оставили открытыми.

Kapı açık bırakılmış.

- Они оставили его под столом.
- Они оставили её под столом.

Onu masanın altında bıraktılar.

- Двери были оставлены незапертыми.
- Двери оставили незапертыми.
- Двери оставили незамкнутыми.

Kapılar kilitli değildi.

Мы оставили дверь открытой.

Kapıyı açık bıraktık.

Они оставили проблему нерешённой.

Onlar sorunu çözümsüz bıraktılar.

Они оставили это нам.

Onlar bunu bizim için bıraktılar.

Они оставили свою страну.

Onlar ülkelerini terk ettiler.

Вы оставили дверь открытой?

Kapıyı açık mı bıraktın?

Мы оставили Тома одного.

Biz Tom'u yalnız bıraktık.

- Нас покинули.
- Нас оставили.

Biz terk edildik.

Мы оставили своих жён.

- Eşlerimizi terk ettik.
- Hanımlarımızı terk ettik.

Они оставили своих жен.

Hanımlarını terk ettiler.

Они оставили ситуацию нерешённой.

Durumu askıda bıraktılar.

- Они скончались и оставили меня.
- Они умерли и оставили меня.
- Они погибли и оставили меня.
- Они отошли в мир иной и оставили меня.
- Они сыграли в ящик и оставили меня.

Onlar ölüp gittiler, beni terk ettiler.

- Я хочу, чтобы меня оставили одного.
- Я хочу, чтобы меня оставили одну.

Yalnız bırakılmak istiyorum.

- Мне нужно, чтобы меня оставили одного.
- Мне нужно, чтобы меня оставили одну.

Yalnız bırakılmam gerekiyor.

- Родители оставили меня здесь совсем одного.
- Родители оставили меня здесь совсем одну.

Ebeveynlerim burada beni tek başıma bıraktı.

Они оставили высоту силам противника.

Tepeyi düşman güçlerine terk ettiler.

Жертву избили и оставили умирать.

Kurban dövülmüş ve ölüme terk edilmiş.

Мы оставили ему немного торта.

Biz ona biraz kek bıraktık.

Её оставили одну в комнате.

O, odada yalnız bırakıldı.

Они оставили Тома на острове.

Onlar Tom'u adada bıraktı.

Они оставили меня в покое.

Beni yalnız bıraktılar.

Тома и Мэри оставили одних.

Tom ve Mary yalnız bıraktı.

Хочешь, чтобы тебя оставили одного?

Yalnız bırakılmak ister misin?

Тома оставили одного в комнате.

Tom odada yalnız bırakıldı.

Кони оставили очень четкие следы.

Atlar oldukça belirgin izler bıraktılar.

- Скажи им, чтобы оставили меня в покое.
- Скажите им, чтобы оставили меня в покое.
- Скажи им, чтобы они оставили меня в покое.
- Скажите им, чтобы они оставили меня в покое.

Onlara beni yalnız bırakmalarını söyle.

- Я бы предпочел, чтобы меня оставили в покое.
- Я бы предпочла, чтобы меня оставили одну.
- Я бы предпочёл, чтобы меня оставили одного.

Ben yalnız bırakılmayı tercih ederim.

- Ворота оставили открытыми.
- Калитку оставили открытой.
- Ворота были оставлены открытыми.
- Калитка была оставлена открытой.

Kapı açık bırakıldı.

- Ты оставил на чай?
- Ты оставил чаевые?
- Вы оставили чаевые?
- Вы оставили на чай?

- Bir bahşiş bıraktın mı?
- Bahşiş bıraktın mı?

которые оставили позади целые истории ненависти,

bu toplulukların inanılmaz hikâyelerini dinlerken bile

Мы оставили окончательное решение за ним.

Son kararı ona bıraktık.

Они оставили машину на этой улице.

Onlar arabayı sokakta bıraktı.

Наконец собаки сдались и оставили енота.

Köpekler nihayet vazgeçti ve rakundan uzaklaştı.

Тома и Мэри наконец оставили одних.

Tom ve Mary en sonunda yalnız kalmışlardı.

Римляне оставили свой след в Британии.

Romalılar, Britanya'da izlerini bıraktılar.

- Вы оставили сообщение?
- Ты оставил сообщение?

Mesaj bıraktın mı?

Мы оставили машину на бесплатной стоянке.

Arabamızı ücretsiz bir park yerinde park ettik.

Ты помнишь, где мы машину оставили?

Nereye park ettiğimizi hatırlıyor musun?

- Мы просто хотим, чтобы нас оставили одних.
- Мы просто хотим, чтобы нас оставили в покое.

Biz sadece yalnız bırakılmak istiyoruz.

- Они просто хотели, чтобы их оставили одних.
- Они просто хотели, чтобы их оставили в покое.

Sadece yalnız bırakılmak istediler.

- Том хотел только, чтобы его оставили в покое.
- Том только хотел, чтобы его оставили в покое.

Tom sadece yalnız bırakılmayı istiyordu.

- Кто-то оставил вам сообщение.
- Вам оставили сообщение.
- Тебе оставили сообщение.
- Кто-то оставил тебе сообщение.

Biri sana mesaj bıraktı.

Я хочу, чтобы Тома оставили в покое.

Tom'u yalnız bırakmak istiyorum.

Этого ребёнка слишком надолго оставили на солнце.

Şu çocuk güneşte çok uzun süre bırakıldı.

Том хотел, чтобы его оставили в покое.

- Tom yalnız bırakılmak istedi.
- Tom yalnız bırakılmayı istiyordu.

Я хочу, чтобы их оставили в покое.

Onların yalnız bırakılmasını istiyorum.

Я хочу, чтобы его оставили в покое.

Onun yalnız bırakılmasını istiyorum.

Я хочу, чтобы её оставили в покое.

Onun yalnız bırakılmasını istiyorum.

Том хочет, чтобы его оставили в покое.

Tom yalnız bırakılmak istiyor.

Как будто контейнер с молоком оставили на солнце.

Güneşin altında bırakılmış süt kabı gibi kokuyordu.

- Ты оставил дверь открытой.
- Вы оставили дверь открытой.

Kapıyı açık bıraktın.

Я только хочу, чтобы меня оставили в покое.

Sadece yalnız bırakılmak istiyorum.

- Мы оставили лучшее напоследок.
- Мы сохранили лучшее напоследок.

En iyisini sona sakladık.

Том всё ещё там, где мы оставили его.

Tom hâlâ onu bıraktığımız yerde.

Том просто хочет, чтобы его оставили в покое.

Tom sadece yalnız bırakılmak istiyor.

Том расстроился, когда его предложения оставили без внимания.

Tom, tavsiyeleri sağır kulaklara düştüğünde hayal kırıklığına uğradı.

- Вы оставили окно открытым?
- Ты оставил окно открытым?

Pencereyi açık bıraktın mı?

- Ты оставил свет включённым.
- Вы оставили свет включённым.

Işıkları açık bıraktın.

Я просто хотел, чтобы меня оставили в покое.

Yalnız kalmak istemiştim sadece.

- Вы оставили дверь открытой?
- Ты оставил дверь открытой?

Kapıyı açık mı bıraktın?

- Где ты оставил Тома?
- Где вы оставили Тома?

- Tom'u nerede bıraktın?
- Tom'u nereye bıraktın?

- Кто-то оставил вам здесь посылку.
- Кто-то оставил тебе здесь посылку.
- Тебе тут посылку оставили.
- Вам тут посылку оставили.

Birisi buraya senin için bir paket bıraktı.

- Ключ оставили в комнате.
- Ключ был оставлен в комнате.

Anahtar odada bırakıldı.

- У нас не было выбора.
- Нам не оставили выбора.

Bize bir seçenek verilmedi.

Всё, чего я хочу, — чтобы меня оставили в покое.

Gerçekten bütün istediğim yalnız bırakılmak.

Том, конечно, не плакал, когда мы оставили его дома.

Biz onun evinden ayrıldığımızda Tom kesinlikle ağlamıyordu.

но хотелось бы, чтобы меня оставили одну в красивом доме,

ama tabii son model bir fırın ve derin donduruculu,

- Ты не оставил мне выбора.
- Вы не оставили мне выбора.

Bana seçenek bırakmadın.

Том и Мэри просто хотели, чтобы их оставили в покое.

Tom ve Mary sadece yalnız bırakılmak istedi.

- Ты оставил ключи в двери.
- Вы оставили ключи в двери.

Anahtarlarını kapının üzerinde bırakmışsın.

Посетители твоего блога сегодня оставили в нём кучу идиотских комментариев.

İnsanlar bugün bloğunuzda bir sürü aptalca yorumlar bıraktılar.

- Почему ты оставил их одних?
- Почему вы оставили их одних?

Neden onları yalnız bıraktın?

- Почему ты оставил его одного?
- Почему вы оставили его одного?

Neden onu yalnız bıraktın?

- Почему ты оставил её одну?
- Почему вы оставили её одну?

Neden onu tek başına bıraktın?

Всё, что я хочу, - это чтобы меня оставили в покое.

Tek istediğim yalnız bırakılmak.

Но это был жаркий день, и норвежцы оставили на своих кораблях

Ama sıcak bir gündü ve Norveçliler ağır ekipmanlarını, özellikle

- Возьмите книгу, которую оставили на столе.
- Возьми оставленную на столе книгу.

Masaya bırakılmış kitabı al.

- Вы помните, где оставили свой зонт?
- Ты помнишь, где оставил свой зонтик?

Şemsiyeni nereye bıraktığını hatırlıyor musun?

- Ты не оставил нам большого выбора.
- Вы не оставили нам большого выбора.

Bize fazla seçenek tanımadı.

- Почему ты не оставил мне записку?
- Почему вы не оставили мне записку?

Neden bana bir not bırakmadın?

- Том попросил оставить его в покое.
- Том попросил, чтобы его оставили одного.

Tom yalnız bırakılmak istedi.

- Это ты вчера вечером оставил дверь открытой?
- Это ты прошлой ночью оставил дверь открытой?
- Это вы вчера вечером оставили дверь открытой?
- Это вы прошлой ночью оставили дверь открытой?

Dün gece kapıyı açık bırakan sen miydin?

непримиримым соперником после ссоры в Египте, но они оставили свои разногласия в стороне.

olan Mareşal Murat'la yakın çalışmak zorunda kaldı

Том хочет знать, что делать со всеми вещами, которые Вы оставили в его гараже.

Tom, garajında ​​bıraktığın her şeyle ne yapacağını bilmek istiyor.

- Я хотел, чтобы ты оставил это себе.
- Я хотел, чтобы вы оставили это себе.

Onu saklamanı istiyordum.

- Я знаю, где ты оставил свой зонтик.
- Я знаю, где Вы оставили свой зонтик.

Şemsiyeni nereye bıraktığını biliyorum.

- Ты не оставил мне выбора.
- Вы не оставили мне выбора.
- Ты не оставила мне выбора.

Bana seçenek bırakmadın.

- Вы оставили шляпу на столе.
- Ты оставил шляпу на столе.
- Ты оставила шляпу на столе.

Şapkanını masaya bıraktınız.