Translation of "обществе" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "обществе" in a sentence and their turkish translations:

- Мы живем в демократическом обществе.
- Мы живём в демократическом обществе.

Demokratik bir toplumda yaşıyoruz.

Мы живём в обществе.

Hepimiz sosyal varlıklarız.

В мультикультурном разнородном обществе,

Bulunduğumuz bu çok kültürlü ve kesişimsel toplumda,

в обществе их много

bunlardan toplumda bolca vardır

найти своё место в обществе.

ne denli önemli olduğunu gösterebilirdim.

Мы живём в капиталистическом обществе,

Kapitalist bir toplumda yaşadığımızı

Они говорят, что в обществе

yahu diyorlar ki toplumda

может найти место в обществе

toplumda kendine yer bulabiliyor

Мы живём в цивилизованном обществе.

Biz uygar bir toplumda yaşıyoruz.

Мы живём в демократическом обществе.

Demokratik bir toplumda yaşıyoruz.

Том смущается в обществе девушек.

Tom kızlar karşısında utangaç.

Нам пора сделать изменения в обществе,

Toplum çapında değişiklikler yapma zamanı;

Нам просто необходимо быть в обществе.

O toplulukta olmaya ihtiyacımız var.

лучшую деятельность дома и в обществе,

evde ve toplum içinde daha iyi bir faaliyet ve iklimi değişen

чтобы преодолеть ненависть в нашем обществе,

toplumlarımızda nefrete meydan okumak istiyorsak

это мечта многих людей в обществе

toplumda bir çok kişinin hayalidir

стиль, которому мало следуют в обществе

yine toplumda çok fazla izlenmeyen bir tarz

Права личности важны в свободном обществе.

Özgür bir toplumda bireyin hakları önemlidir.

Они стремятся вызвать беспокойство в обществе.

Onlar toplumlarda huzursuzluk çıkarmayı amaçlamaktadır.

В обществе женщин Том становится неуклюжим.

Tom kadınların yanında tuhaflaşıyor.

когда они добиваются права присутствовать в обществе.

sahip olduğu güce şahit oldum.

да, в нашем обществе таких зубов много

evet toplumumuzda bu zübüklerden çok fazla

и повышение осведомленности об истории в обществе

ve toplumdaki tarih bilincini arttırmak

Но плач очень распространен в нашем обществе

Fakat ağıt bizim toplumumuzda çok fazla görülmekte

Том и Мэри состоят в тайном обществе.

Tom ve Mary gizli bir topluluğun üyeleridir.

Стресс - очень серьезная проблема в современном обществе.

Stres günümüz toplumunda çok ciddi bir sorundur.

Почти доступно в каждой вере в каждом обществе

Her toplumda her inanışta neredeyse mevcuttur

Вежливость — это лишь протокол, который различается в каждом обществе.

Nezaket sadece her toplumda farklı olan bir protokoldür.

Некоторые люди говорят, что в японском обществе доминируют мужчины.

Bazı insanlar, Japonya'nın erkek egemen bir toplum olduğunu söylüyorlar.

Мы живём в обществе, а не просто в экономической среде.

Biz sadece bir ekonomide değil, bir toplumda yaşıyoruz.

эти люди не были любимы в обществе, но мы любили Сейит

toplumda bu insanlar sevilmezdi ama biz Seyit'i sevdik

люди, которые так одержимы такой ложью, все равно замечают в обществе

bu kadar yalan ile içli dişlı olan insan ise toplumda fark ediliyor zaten

- Я состою в обществе анонимных алкоголиков.
- Я член общества "Анонимные алкоголики".

- Anonim Alkolikler'in bir üyesiyim.
- Adsız Alkolikler'in bir üyesiyim.

Что приемлемо в одном обществе, в другом таковым может не быть.

Bir toplumda doğru olan bir şey başka bir toplumda yanlış olabilir.

Потому что это была действительно одна из ошибочно известных в обществе PTT

Çünkü gerçekten toplumda yanlış bilinen şeylerden bir tanesiydi PTT

ты сейчас в курсе? многие люди в обществе держат это блюдо прямо сейчас

şimdi farkında mısınız? şu anda toplumda bir çok insan buna çanak tutuyor

- В её компании я чувствую себя комфортно.
- В её обществе я чувствую себя комфортно.

Ben onun şirketinde rahat hissediyorum.

Конечно, можно считать естественным также и то, что в современном обществе потребление играет важную роль в жизни людей и тесно связано с их благополучием.

Şurası muhakkak ki, günümüz toplumunda tüketimin insan hayatında önemli bir yere haiz olduğunu ve refah seviyesini ve mutluluğunu yakından alâkadar etmesinin tabii olduğunu söyleyebiliriz.

Когда мы говорим о традиционном распределении ролей мужчины и женщины в обществе, мы предполагаем, что мужья содержат семью, а жёны заботятся о доме и детях.

Ne zaman kadın ve erkeklerin geleneksel rollerini düşünsek, ailesine destek olan kocalar ve de aile ve çocuklarına bakan karılar aklımıza gelir.