Translation of "нанять" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "нанять" in a sentence and their turkish translations:

- Вам следует нанять адвоката.
- Тебе надо нанять адвоката.
- Вам надо нанять адвоката.

Bir avukat tutmalısın.

- Я хотел нанять наставника.
- Я хотел нанять тренера.

Ben bir koç çalıştırmak istiyorum.

- Мне нужно нанять ассистента.
- Мне нужно нанять помощника.

Bir yardımcı tutmalıyım.

- Мы должны нанять адвоката.
- Нам следует нанять адвоката.

Bir avukat tutmalıyız.

- Нам нужно нанять профессионала.
- Нам нужно нанять профи.

Bir profesyonel tutmalıyız.

Мне нужно нанять адвоката.

- Bir avukat tutmam gerekiyor.
- Bir avukat tutmalıyım.

Мне нужно нанять горничную.

Bir hizmetçi tutmalıyım.

Тебе нужно нанять адвоката.

Bir avukat tutmalısın.

Нам пришлось нанять адвоката.

Biz bir avukat tutmak zorunda kaldık.

Я хочу нанять прислугу.

Bir hizmetçi tutmak istiyorum.

Я хочу нанять помощника.

Ben bir yardımcı çalıştırmak istiyorum.

Нам надо их нанять.

Onları işe almalıyız.

Нам надо его нанять.

Onu işe almalıyız.

Нам надо её нанять.

Onu işe almalıyız.

Где можно нанять домработницу?

Nereden bir hizmetçi tutabilirim?

Том хотел нанять детектива.

Tom bir dedektif kiralamak istedi.

Кого ты хотел нанять?

Kimi kiralamak istedin?

Мне стоило нанять адвоката.

Bir avukat tutmalıydım.

Кто бы хотел нанять Тома?

Tom'u kim işe almak ister?

Нам надо нанять Тому адвоката.

Tom'a bir avukat tutmalıyız.

Том решил нанять частного детектива.

Tom özel bir dedektif kiralamaya karar verdi.

Том мог бы нанять Мэри.

Tom Mary'yi işe alabilir.

Нам надо нанять больше людей.

Daha fazla insanı istihdam etmeliyiz.

Нам нужно нанять больше людей.

Daha fazla insanı işe almamız gerek.

Ты хоть думал нанять Тома?

Tom'u işe almayı bile düşünmüş müydün?

Тому нужно нанять частного детектива.

Tom'un bir özel dedektif kiralaması gerekiyor.

Тому надо было нанять адвоката.

Tom'un bir avukat tutması gerekirdi.

Нам нужно нанять трёх сварщиков.

Üç kaynakçı tutmamız gerek.

Мне надо нанять нового секретаря.

- Yeni bir sekreter tutmam gerekiyor.
- Yeni bir sekreter işe almam gerekiyor.

- Том хочет знать, кого ты хочешь нанять.
- Том хочет знать, кого вы хотите нанять.

Tom kimi işe almak istediğini bilmek istiyor.

- Почему бы вам не нанять частного детектива?
- Почему бы тебе не нанять частного детектива?

Neden özel bir dedektif tutmuyorsun?

- Я хочу нанять его.
- Я хочу его нанять.
- Я хочу взять его на работу.

Onu işe almak istiyorum.

Я хотел бы нанять Вас консультантом.

Seni bir danışman olarak çalıştırmak istiyorum.

Я хочу нанять Тома и Мэри.

Tom ve Mary'yi işe almak istiyorum.

Они решили нанять Тома вместо Мэри.

Mary yerine Tom'u işe almaya karar verdiler.

Нам определённо нужно нанять больше людей.

Kesinlikle daha fazla insanı istihdam etmeliyiz.

Вы уже решили, кого собираетесь нанять?

Kimi işe alacağına önceden karar verdin mi?

Том слишком беден, чтобы нанять адвоката.

Tom bir avukat tutamayacak kadar çok fakir.

Тому надо было нанять адвоката получше.

Tom daha iyi bir avukat tutmalıydı.

Сколько слуг хочет нанять та госпожа?

Bu hanımefendi kaç hizmetçi çalıştırmak istiyor?

- Нам следовало бы нанять кого-нибудь более умелого.
- Нам стоило нанять кого-то более подготовленного.

Daha nitelikli birini işe almamız gerekirdi.

Фирма хочет нанять на работу двадцать человек.

Şirket 20 kişiyi işe almak istiyor.

Нам нужно нанять новых рабочих, старые уволены.

Yeni işçiler istihdam etmemiz gerekiyor, eskiler kovuldu.

Думаю, нам надо нанять Тома вместо Мэри.

Mary yerine Tom'u çalıştırmamız gerektiğini düşünüyorum.

Том не мог позволить себе нанять адвоката.

Tom bir avukat tutmayı göze alamadı.

Мне нужно знать, кого ты планируешь нанять.

Kimi kiralamayı planlıyorsun, bilmem gerek.

Тебе нужно нанять адвоката по уголовным делам.

Bir ceza savunma avukatı tutmanız gerekir.

- Почему мне следует нанять тебя?
- Почему мне следует нанять вас?
- Зачем мне нанимать тебя?
- Зачем мне нанимать вас?

Niçin sana iş vermem gerekiyor?

Я могу нанять гида, который говорит по-японски?

Ben Japonca konuşan bir rehberi işe alabilir miyim?

- Том не может оплатить услуги адвоката.
- Том не может позволить себе нанять адвоката.
- У Тома нет денег, чтобы нанять адвоката.

Tom bir avukat tutmayı göze alamaz.

- Мы хотим нанять тебя.
- Мы хотим нанять вас.
- Мы хотим взять вас на работу.
- Мы хотим взять тебя на работу.

Seni işe almak istiyoruz.

Я планирую нанять кого-то, кто говорит по-английски.

Ben, İngilizce konuşabilen birini işe almayı düşünüyorum.

Если мы решим нанять вас, мы дадим вам знать.

Sizi işe almaya karar verirsek, bizden haber alırsınız.

Том планирует нанять кого-нибудь, кто говорит по-французски.

Tom Fransızca konuşan birini işe almayı planlıyor.

Я надеюсь нанять кого-нибудь, умеющего говорить по-французски.

Fransızca konuşabilen birini işe almayı umuyorum.

- Я хочу нанять Тома.
- Я хочу взять Тома на работу.

Tom'u işe almak istiyorum.

Том планирует нанять кого-нибудь, кто говорил бы по-французски.

Tom Fransızca konuşan birini işe almayı planlıyor.

Я бы хотел нанять кого-нибудь, кто говорит по-французски.

Fransızca konuşan birini işe almak istiyorum.

- Я хочу нанять её.
- Я хочу взять её на работу.

- Onu işe almak istiyorum.
- Ona iş vermek istiyorum.

- Мы решили нанять их.
- Мы решили взять их на работу.

Onları işe almaya karar verdik.

- Мы решили нанять его.
- Мы решили взять его на работу.

Onu işe almaya karar verdik.

- Мы решили нанять её.
- Мы решили взять её на работу.

Onu işe almaya karar verdik.

- Мы решили нанять Тома.
- Мы решили взять Тома на работу.

Tom'u işe almaya karar verdik.

Я не могу нанять водителя. У меня на это нет денег.

Bir sürücü tutamam. Bunun için param yok.

Почему бы нам всех не уволить и не нанять новых людей?

Biz neden herkesi kovmuyoruz ve bir grup yeni insanı işe almıyoruz?

В первый год возвращения Ло домой он мог нанять 15 сельских жителей.

Döndükten sonraki ilk yılında, Luo 15 köylüye iş verebiliyordu

- Компания хочет взять на работу двадцать человек.
- Компания хочет нанять двадцать человек.

Şirket 20 kişiyi işe almak istiyor.

- Том хотел нас обоих взять на работу.
- Том хотел нанять нас обоих.

Tom ikimizi de işe almak istedi.

- Я думаю, нам следует нанять Тома.
- Думаю, нам стоит взять Тома на работу.

Tom'u işe almamız gerektiğini düşünüyorum.

пока эти связи не восстановятся, и предприятия не будут готовы нанять их снова.

ta ki bu bağlantılar yeniden kurulana ve işletmeler yeniden iş alımlarına hazır olana kadar.

- Я думаю, нам надо их нанять.
- Я думаю, нам стоит взять их на работу.

Sanırım onları işe almalıyız.

- Я думаю, нам надо его нанять.
- Я думаю, нам стоит взять его на работу.

Sanırım onu işe almalıyız.

- Я думаю, нам надо её нанять.
- Я думаю, нам стоит взять её на работу.

Sanırım onu işe almalıyız.

- Я хочу тебя нанять.
- Я хочу взять вас на работу.
- Я хочу взять тебя на работу.

- Seni işe almak istiyorum.
- Sizi işe almak istiyorum.

- Нужно устроить кого-то, кто говорит по-французски.
- Надо нанять кого-нибудь, кто говорит по-французски.

Fransızca konuşabilen birini işe almam gerekiyor.

Я спросил Тома сколько, по его мнению, может стоить нанять кого-нибудь для покраски нашего дома.

Tom'a evimizi birine boyatmanın ne kadara mal olacağını düşündüğünü sordum.